Verse | Comparing Text |
Ge 27:28 | Therefore God give thee of the dew of heaven, and the fatness of the earth, and plenty of corn and wine: |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
Therefore God give thee of the dew of heaven, and the fatness of the earth, and plenty of corn and wine: | And God give thee of the dew of heaven, And of the fatness of the earth, And plenty of grain and new wine. | American Standard |
Therefore God give thee of the dew of heaven, and the fatness of the earth, and plenty of corn and wine: | May God give you the dew of heaven, and the good things of the earth, and grain and wine in full measure: | Basic English |
Therefore God give thee of the dew of heaven, and the fatness of the earth, and plenty of corn and wine: | Therefore God [0430] give [05414] thee of the dew [02919] of heaven [08064], and the fatness [04924] of the earth [0776], and plenty [07230] of corn [01715] and wine [08492]: | Strong Concordance |
Therefore God give thee of the dew of heaven, and the fatness of the earth, and plenty of corn and wine: | Therefore God give you of the dew of heaven, and the fatness of the earth, and plenty of corn and wine: | Updated King James |
Therefore God give thee of the dew of heaven, and the fatness of the earth, and plenty of corn and wine: | and God doth give to thee of the dew of heaven, and of the fatness of the earth, and abundance of corn and wine; | Young's Literal |
Therefore God give thee of the dew of heaven, and the fatness of the earth, and plenty of corn and wine: | And God give thee of the dew of heaven, And of the fatness of the earth, And plenty of corn and new wine. | Darby |
Therefore God give thee of the dew of heaven, and the fatness of the earth, and plenty of corn and wine: | Therefore God give thee of the dew of heaven, and the fatness of the earth, and plenty of corn and wine: | Webster |
Therefore God give thee of the dew of heaven, and the fatness of the earth, and plenty of corn and wine: | God give you of the dew of the sky, of the fatness of the earth, and plenty of grain and new wine. | World English |
Therefore God give thee of the dew of heaven, and the fatness of the earth, and plenty of corn and wine: | God give thee the dew of heaven, and of the fatness of the earth, abundance of corn and wine. | Douay Rheims |
Therefore God give thee of the dew of heaven, and the fatness of the earth, and plenty of corn and wine: | det tibi Deus de rore caeli et de pinguedine terrae abundantiam frumenti et vini | Jerome's Vulgate |
Therefore God give thee of the dew of heaven, and the fatness of the earth, and plenty of corn and wine: | God give you of the dew of the sky, of the fatness of the earth, and plenty of grain and new wine. | Hebrew Names |
Therefore God give thee of the dew of heaven, and the fatness of the earth, and plenty of corn and wine: | Dios, pues, te dé del rocío del cielo, Y de las grosuras de la tierra, Y abundancia de trigo y de mosto. | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Therefore God give thee of the dew of heaven, and the fatness of the earth, and plenty of corn and wine: | Dios, pues, te dé del rocío del cielo, y de las grosuras de la tierra, y abundancia de trigo y de mosto. | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Therefore God give thee of the dew of heaven, and the fatness of the earth, and plenty of corn and wine: | Now may God give you of the dew of heaven, And of the fatness of the earth, And an abundance of grain and new wine; |
New American Standard Bible© |
Therefore God give thee of the dew of heaven, and the fatness of the earth, and plenty of corn and wine: | And may God give you of the dew of the heavens and of the fatness of the earth and abundance of grain and [new] wine; | Amplified Bible© |
Therefore God give thee of the dew of heaven, and the fatness of the earth, and plenty of corn and wine: | Que Dieu te donne de la rosée du ciel Et de la graisse de la terre, Du blé et du vin en abondance! | Louis Segond - 1910 (French) |
Therefore God give thee of the dew of heaven, and the fatness of the earth, and plenty of corn and wine: | Que Dieu te donne de la rosée des cieux et de la graisse de la terre, et une abondance de froment et de moût! | John Darby (French) |
Therefore God give thee of the dew of heaven, and the fatness of the earth, and plenty of corn and wine: | Que Deus te dê do orvalho do céu, e dos lugares férteis da terra, e abundância de trigo e de mosto; | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |