Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And Abimelech charged all his people, saying, He that toucheth this man or his wife shall surely be put to death. |
And Abimelech charged all the people, saying, He that toucheth this man or his wife shall surely be put to death. |
American Standard |
And Abimelech charged all his people, saying, He that toucheth this man or his wife shall surely be put to death. |
And Abimelech gave orders to his people that anyone touching Isaac or his wife was to be put to death. |
Basic English |
And Abimelech charged all his people, saying, He that toucheth this man or his wife shall surely be put to death. |
And Abimelech [040] charged [06680] all his people [05971], saying [0559], He that toucheth [05060] this man [0376] or his wife [0802] shall surely [04191] be put to death [04191]. |
Strong Concordance |
And Abimelech charged all his people, saying, He that toucheth this man or his wife shall surely be put to death. |
And Abimelech charged all his people, saying, He that touches this man or his wife shall surely be put to death. |
Updated King James |
And Abimelech charged all his people, saying, He that toucheth this man or his wife shall surely be put to death. |
and Abimelech commandeth all the people, saying, `He who cometh against this man or against his wife, dying doth die.' |
Young's Literal |
And Abimelech charged all his people, saying, He that toucheth this man or his wife shall surely be put to death. |
And Abimelech charged all the people, saying, He that touches this man or his wife shall certainly be put to death. |
Darby |
And Abimelech charged all his people, saying, He that toucheth this man or his wife shall surely be put to death. |
And Abimelech charged all his people, saying, He that toucheth this man or his wife shall surely be put to death. |
Webster |
And Abimelech charged all his people, saying, He that toucheth this man or his wife shall surely be put to death. |
Abimelech commanded all the people, saying, "He who touches this man or his wife will surely be put to death." |
World English |
And Abimelech charged all his people, saying, He that toucheth this man or his wife shall surely be put to death. |
He that shall touch this man's wife, shall surely be put to death. |
Douay Rheims |
And Abimelech charged all his people, saying, He that toucheth this man or his wife shall surely be put to death. |
qui tetigerit hominis huius uxorem morte morietur |
Jerome's Vulgate |
And Abimelech charged all his people, saying, He that toucheth this man or his wife shall surely be put to death. |
Abimelech commanded all the people, saying, "He who touches this man or his wife will surely be put to death." |
Hebrew Names |
And Abimelech charged all his people, saying, He that toucheth this man or his wife shall surely be put to death. |
Entonces Abimelech mandó á todo el pueblo, diciendo: El que tocare á este hombre ó á su mujer, de cierto morirá. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And Abimelech charged all his people, saying, He that toucheth this man or his wife shall surely be put to death. |
Entonces Abimelec mandó a todo el pueblo, diciendo: El que tocare a este hombre o a su mujer, de cierto morirá. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And Abimelech charged all his people, saying, He that toucheth this man or his wife shall surely be put to death. |
So Abimelech charged all the people, saying, "He who touches this man or his wife shall surely be put to death." |
New American Standard Bible© |
And Abimelech charged all his people, saying, He that toucheth this man or his wife shall surely be put to death. |
Then Abimelech charged all his people, He who touches this man or his wife shall surely be put to death. |
Amplified Bible© |
And Abimelech charged all his people, saying, He that toucheth this man or his wife shall surely be put to death. |
Alors Abimélec fit cette ordonnance pour tout le peuple: Celui qui touchera à cet homme ou à sa femme sera mis à mort. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And Abimelech charged all his people, saying, He that toucheth this man or his wife shall surely be put to death. |
Et Abimélec commanda à tout le peuple, disant: Celui qui touchera cet homme ou sa femme sera certainement mis à mort. |
John Darby (French) |
And Abimelech charged all his people, saying, He that toucheth this man or his wife shall surely be put to death. |
E Abimeleque ordenou a todo o povo, dizendo: Qualquer que tocar neste homem ou em sua mulher, certamente morrerá. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |