Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But thou shalt go unto my country, and to my kindred, and take a wife unto my son Isaac. |
But thou shalt go unto my country, and to my kindred, and take a wife for my son Isaac. |
American Standard |
But thou shalt go unto my country, and to my kindred, and take a wife unto my son Isaac. |
But that you will go into my country and to my relations and get a wife there for my son Isaac. |
Basic English |
But thou shalt go unto my country, and to my kindred, and take a wife unto my son Isaac. |
But thou shalt go [03212] unto my country [0776], and to my kindred [04138], and take [03947] a wife [0802] unto my son [01121] Isaac [03327]. |
Strong Concordance |
But thou shalt go unto my country, and to my kindred, and take a wife unto my son Isaac. |
But you shall go unto my country, and to my kindred, and take a wife unto my son Isaac. |
Updated King James |
But thou shalt go unto my country, and to my kindred, and take a wife unto my son Isaac. |
but unto my land and unto my kindred dost thou go, and hast taken a wife for my son, for Isaac.' |
Young's Literal |
But thou shalt go unto my country, and to my kindred, and take a wife unto my son Isaac. |
but thou shalt go to my land and to my kindred, and take a wife for my son Isaac. |
Darby |
But thou shalt go unto my country, and to my kindred, and take a wife unto my son Isaac. |
But thou shalt go to my country, and to my kindred, and take a wife for my son Isaac. |
Webster |
But thou shalt go unto my country, and to my kindred, and take a wife unto my son Isaac. |
But you shall go to my country, and to my relatives, and take a wife for my son Isaac." |
World English |
But thou shalt go unto my country, and to my kindred, and take a wife unto my son Isaac. |
But that thou go to my own country and kindred, and take a wife from thence for my son Isaac. |
Douay Rheims |
But thou shalt go unto my country, and to my kindred, and take a wife unto my son Isaac. |
sed ad terram et ad cognationem meam proficiscaris et inde accipias uxorem filio meo Isaac |
Jerome's Vulgate |
But thou shalt go unto my country, and to my kindred, and take a wife unto my son Isaac. |
But you shall go to my country, and to my relatives, and take a wife for my son Isaac." |
Hebrew Names |
But thou shalt go unto my country, and to my kindred, and take a wife unto my son Isaac. |
Sino que irás á mi tierra y á mi parentela, y tomarás mujer para mi hijo Isaac. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But thou shalt go unto my country, and to my kindred, and take a wife unto my son Isaac. |
sino que irás a mi tierra y a mi natural, y tomarás de allá mujer para mi hijo Isaac. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But thou shalt go unto my country, and to my kindred, and take a wife unto my son Isaac. |
but you will go to my country and to my relatives, and take a wife for my son Isaac." |
New American Standard Bible© |
But thou shalt go unto my country, and to my kindred, and take a wife unto my son Isaac. |
But you shall go to my country and to my relatives and take a wife for my son Isaac. |
Amplified Bible© |
But thou shalt go unto my country, and to my kindred, and take a wife unto my son Isaac. |
mais d`aller dans mon pays et dans ma patrie prendre une femme pour mon fils Isaac. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But thou shalt go unto my country, and to my kindred, and take a wife unto my son Isaac. |
mais tu iras dans mon pays et vers ma parenté, et tu prendras une femme pour mon fils, pour Isaac. |
John Darby (French) |
But thou shalt go unto my country, and to my kindred, and take a wife unto my son Isaac. |
mas que irás ŕ minha terra e ŕ minha parentela, e dali tomarás mulher para meu filho Isaque. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |