Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And I said unto my master, Peradventure the woman will not follow me. |
And I said unto my master, Peradventure the woman will not follow me. |
American Standard |
And I said unto my master, Peradventure the woman will not follow me. |
And I said to my master, What if the woman will not come with me? |
Basic English |
And I said unto my master, Peradventure the woman will not follow me. |
And I said [0559] unto my master [0113], Peradventure the woman [0802] will not follow [03212] [0310] me. |
Strong Concordance |
And I said unto my master, Peradventure the woman will not follow me. |
And I said unto my master, Possibly the woman will not follow me. |
Updated King James |
And I said unto my master, Peradventure the woman will not follow me. |
`And I say unto my lord, It may be the woman doth not come after me; |
Young's Literal |
And I said unto my master, Peradventure the woman will not follow me. |
And I said to my master, Perhaps the woman will not follow me? |
Darby |
And I said unto my master, Peradventure the woman will not follow me. |
And I said to my master, It may be the woman will not follow me. |
Webster |
And I said unto my master, Peradventure the woman will not follow me. |
I asked my master, 'What if the woman will not follow me?' |
World English |
And I said unto my master, Peradventure the woman will not follow me. |
But I answered my master: What if the woman will not come with me? |
Douay Rheims |
And I said unto my master, Peradventure the woman will not follow me. |
ego vero respondi domino meo quid si noluerit venire mecum mulier |
Jerome's Vulgate |
And I said unto my master, Peradventure the woman will not follow me. |
I asked my master, 'What if the woman will not follow me?' |
Hebrew Names |
And I said unto my master, Peradventure the woman will not follow me. |
Y yo dije: Quizás la mujer no querrá seguirme. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And I said unto my master, Peradventure the woman will not follow me. |
Y yo dije: Por ventura no querrá venir en pos de mí la mujer. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And I said unto my master, Peradventure the woman will not follow me. |
"I said to my master, 'Suppose the woman does not follow me.' |
New American Standard Bible© |
And I said unto my master, Peradventure the woman will not follow me. |
And I said to my master, But suppose the woman will not follow me. |
Amplified Bible© |
And I said unto my master, Peradventure the woman will not follow me. |
J`ai dit à mon seigneur: Peut-être la femme ne voudra-t-elle pas me suivre. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And I said unto my master, Peradventure the woman will not follow me. |
Et je dis à mon seigneur: Peut-être la femme ne viendra-t-elle pas après moi. |
John Darby (French) |
And I said unto my master, Peradventure the woman will not follow me. |
Então respondi ao meu senhor: Porventura não me seguirá a mulher. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |