Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And the thing was very grievous in Abraham's sight because of his son. |
And the thing was very grievous in Abraham's sight on account of his son. |
American Standard |
And the thing was very grievous in Abraham's sight because of his son. |
And this was a great grief to Abraham because of his son. |
Basic English |
And the thing was very grievous in Abraham's sight because of his son. |
And the thing [01697] was very [03966] grievous [03415] in Abraham's [085] sight [05869] because [0182] of his son [01121]. |
Strong Concordance |
And the thing was very grievous in Abraham's sight because of his son. |
And the thing was very grievous in Abraham's sight because of his son. |
Updated King James |
And the thing was very grievous in Abraham's sight because of his son. |
And the thing is very wrong in the eyes of Abraham, for his son's sake; |
Young's Literal |
And the thing was very grievous in Abraham's sight because of his son. |
And the thing was very grievous in Abraham's sight because of his son. |
Darby |
And the thing was very grievous in Abraham's sight because of his son. |
And the thing was very grievous in Abraham's sight, because of his son. |
Webster |
And the thing was very grievous in Abraham's sight because of his son. |
The thing was very grievous in Abraham's sight on account of his son. |
World English |
And the thing was very grievous in Abraham's sight because of his son. |
Abraham took this grievously for his son. |
Douay Rheims |
And the thing was very grievous in Abraham's sight because of his son. |
dure accepit hoc Abraham pro filio suo |
Jerome's Vulgate |
And the thing was very grievous in Abraham's sight because of his son. |
The thing was very grievous in Abraham's sight on account of his son. |
Hebrew Names |
And the thing was very grievous in Abraham's sight because of his son. |
Este dicho pareció grave en gran manera á Abraham á causa de su hijo. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And the thing was very grievous in Abraham's sight because of his son. |
Este dicho pareció grave en gran manera a Abraham a causa de su hijo. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And the thing was very grievous in Abraham's sight because of his son. |
The matter distressed Abraham greatly because of his son. |
New American Standard Bible© |
And the thing was very grievous in Abraham's sight because of his son. |
And the thing was very grievous (serious, evil) in Abraham's sight on account of his son [Ishmael]. |
Amplified Bible© |
And the thing was very grievous in Abraham's sight because of his son. |
Cette parole déplut fort aux yeux d`Abraham, à cause de son fils. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And the thing was very grievous in Abraham's sight because of his son. |
Et cela fut très-mauvais aux yeux d'Abraham, à cause de son fils. |
John Darby (French) |
And the thing was very grievous in Abraham's sight because of his son. |
Pareceu isto bem duro aos olhos de Abraão, por causa de seu filho. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |