Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And the rib, which the LORD God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man. |
and the rib, which Jehovah God had taken from the man, made he a woman, and brought her unto the man. |
American Standard |
And the rib, which the LORD God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man. |
And the bone which the Lord God had taken from the man he made into a woman, and took her to the man. |
Basic English |
And the rib, which the LORD God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man. |
And the rib [06763], which the LORD [03068] God [0430] had taken [03947] from man [0120], made [01129] he a woman [0802], and brought [0935] her unto the man [0120]. |
Strong Concordance |
And the rib, which the LORD God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man. |
And the rib, which the LORD God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man. |
Updated King James |
And the rib, which the LORD God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man. |
And Jehovah God buildeth up the rib which He hath taken out of the man into a woman, and bringeth her in unto the man; |
Young's Literal |
And the rib, which the LORD God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man. |
And Jehovah Elohim built the rib that he had taken from Man into a woman; and brought her to Man. |
Darby |
And the rib, which the LORD God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man. |
And the rib, which the LORD God had taken from man, he made woman, and brought her to the man. |
Webster |
And the rib, which the LORD God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man. |
He made the rib, which Yahweh God had taken from the man, into a woman, and brought her to the man. |
World English |
And the rib, which the LORD God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man. |
And the Lord God built the rib which he took from Adam into a woman: and brought her to Adam. |
Douay Rheims |
And the rib, which the LORD God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man. |
et aedificavit Dominus Deus costam quam tulerat de Adam in mulierem et adduxit eam ad Adam |
Jerome's Vulgate |
And the rib, which the LORD God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man. |
He made the rib, which the LORD God had taken from the man, into a woman, and brought her to the man. |
Hebrew Names |
And the rib, which the LORD God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man. |
Y de la costilla que Jehová Dios tomó del hombre, hizo una mujer, y trájola al hombre. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And the rib, which the LORD God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man. |
y edificó el SEÑOR Dios la costilla que tomó del hombre, en mujer, y la trajo al hombre. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And the rib, which the LORD God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man. |
The LORD God fashioned into a woman the rib which He had taken from the man, and brought her to the man. |
New American Standard Bible© |
And the rib, which the LORD God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man. |
And the rib or part of his side which the Lord God had taken from the man He built up and made into a woman, and He brought her to the man. |
Amplified Bible© |
And the rib, which the LORD God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man. |
L`Éternel Dieu forma une femme de la côte qu`il avait prise de l`homme, et il l`amena vers l`homme. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And the rib, which the LORD God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man. |
Et l'Éternel Dieu forma une femme de la côte qu'il avait prise de l'homme, et l'amena vers l'homme. |
John Darby (French) |
And the rib, which the LORD God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man. |
e da costela que o senhor Deus lhe tomara, formou a mulher e a trouxe ao homem. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |