Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And Abraham drew near, and said, Wilt thou also destroy the righteous with the wicked? |
And Abraham drew near, and said, Wilt thou consume the righteous with the wicked? |
American Standard |
And Abraham drew near, and said, Wilt thou also destroy the righteous with the wicked? |
And Abraham came near, and said, Will you let destruction come on the upright with the sinners? |
Basic English |
And Abraham drew near, and said, Wilt thou also destroy the righteous with the wicked? |
And Abraham [085] drew near [05066], and said [0559], Wilt thou also destroy [05595] the righteous [06662] with [05973] the wicked [07563]? |
Strong Concordance |
And Abraham drew near, and said, Wilt thou also destroy the righteous with the wicked? |
And Abraham drew near, and said, Will you also destroy the righteous with the wicked? |
Updated King James |
And Abraham drew near, and said, Wilt thou also destroy the righteous with the wicked? |
And Abraham draweth nigh and saith, `Dost Thou also consume righteous with wicked? |
Young's Literal |
And Abraham drew near, and said, Wilt thou also destroy the righteous with the wicked? |
And Abraham drew near, and said, Wilt thou also cause the righteous to perish with the wicked? |
Darby |
And Abraham drew near, and said, Wilt thou also destroy the righteous with the wicked? |
And Abraham drew near, and said, Wilt thou also destroy the righteous with the wicked? |
Webster |
And Abraham drew near, and said, Wilt thou also destroy the righteous with the wicked? |
Abraham drew near, and said, "Will you consume the righteous with the wicked? |
World English |
And Abraham drew near, and said, Wilt thou also destroy the righteous with the wicked? |
And drawing nigh he said: Wilt thou destroy the just with the wicked? |
Douay Rheims |
And Abraham drew near, and said, Wilt thou also destroy the righteous with the wicked? |
et adpropinquans ait numquid perdes iustum cum impio |
Jerome's Vulgate |
And Abraham drew near, and said, Wilt thou also destroy the righteous with the wicked? |
Abraham drew near, and said, "Will you consume the righteous with the wicked? |
Hebrew Names |
And Abraham drew near, and said, Wilt thou also destroy the righteous with the wicked? |
Y acercóse Abraham y dijo: ¿Destruirás también al justo con el impío? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And Abraham drew near, and said, Wilt thou also destroy the righteous with the wicked? |
Y se acercó Abraham y dijo: ¿Destruirás también al justo con el impío? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And Abraham drew near, and said, Wilt thou also destroy the righteous with the wicked? |
Abraham came near and said, "Will You indeed sweep away the righteous with the wicked? |
New American Standard Bible© |
And Abraham drew near, and said, Wilt thou also destroy the righteous with the wicked? |
And Abraham came close and said, Will You destroy the righteous (those upright and in right standing with God) together with the wicked? |
Amplified Bible© |
And Abraham drew near, and said, Wilt thou also destroy the righteous with the wicked? |
Abraham s`approcha, et dit: Feras-tu aussi périr le juste avec le méchant? |
Louis Segond - 1910 (French) |
And Abraham drew near, and said, Wilt thou also destroy the righteous with the wicked? |
¶ Et Abraham s'approcha, et dit: Feras-tu périr le juste avec le méchant? |
John Darby (French) |
And Abraham drew near, and said, Wilt thou also destroy the righteous with the wicked? |
E chegando-se Abraão, disse: Destruirás também o justo com o ímpio? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |