Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Genesis 16:1 - King James

Verse         Comparing Text
Ge 16:1 Now Sarai Abram's wife bare him no children: and she had an handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Now Sarai Abram's wife bare him no children: and she had an handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar. Now Sarai, Abram's wife, bare him no children: and she had a handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar. American Standard
Now Sarai Abram's wife bare him no children: and she had an handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar. Now Sarai, Abram's wife, had given him no children; and she had a servant, a woman of Egypt whose name was Hagar. Basic English
Now Sarai Abram's wife bare him no children: and she had an handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar. Now Sarai [08297] Abram's [087] wife [0802] bare [03205] him no [03808] children [03205]: and she had an handmaid [08198], an Egyptian [04713], whose name [08034] was Hagar [01904]. Strong Concordance
Now Sarai Abram's wife bare him no children: and she had an handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar. Now Sarai Abram's wife bare him no children: and she had an handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar. Updated King James
Now Sarai Abram's wife bare him no children: and she had an handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar. And Sarai, Abram's wife, hath not borne to him, and she hath an handmaid, an Egyptian, and her name `is' Hagar; Young's Literal
Now Sarai Abram's wife bare him no children: and she had an handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar. And Sarai Abram's wife did not bear him children. And she had an Egyptian maidservant; and her name was Hagar. Darby
Now Sarai Abram's wife bare him no children: and she had an handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar. Now Sarai, Abram's wife, bore him no children: and she had a handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar. Webster
Now Sarai Abram's wife bare him no children: and she had an handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar. Now Sarai, Abram's wife, bore him no children. She had a handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar. World English
Now Sarai Abram's wife bare him no children: and she had an handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar. Now Sarai the wife of Abram, had brought forth no children; having a handmaid, an Egyptian, named Agar, Douay Rheims
Now Sarai Abram's wife bare him no children: and she had an handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar. igitur Sarai uxor Abram non genuerat liberos sed habens ancillam aegyptiam nomine Agar Jerome's Vulgate
Now Sarai Abram's wife bare him no children: and she had an handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar. Now Sarai, Abram's wife, bore him no children. She had a handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar. Hebrew Names
Now Sarai Abram's wife bare him no children: and she had an handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar. Y SARAI, mujer de Abram no le paría: y ella tenía una sierva egipcia, que se llamaba Agar. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Now Sarai Abram's wife bare him no children: and she had an handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar. Y Sarai, mujer de Abram no le daba hijos; y ella tenía una sierva egipcia, que se llamaba Agar. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Now Sarai Abram's wife bare him no children: and she had an handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar. Now Sarai, Abram's wife had borne him no children, and she had an Egyptian maid whose name was Hagar. New American Standard Bible©
Now Sarai Abram's wife bare him no children: and she had an handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar. NOW SARAI, Abram's wife, had borne him no children. She had an Egyptian maid whose name was Hagar. Amplified Bible©
Now Sarai Abram's wife bare him no children: and she had an handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar. Saraï, femme d`Abram, ne lui avait point donné d`enfants. Elle avait une servante Égyptienne, nommée Agar. Louis Segond - 1910 (French)
Now Sarai Abram's wife bare him no children: and she had an handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar. ¶ Et Saraï, femme d'Abram, ne lui donnait pas d'enfant; et elle avait une servante égyptienne, et son nom était Agar. John Darby (French)
Now Sarai Abram's wife bare him no children: and she had an handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar. Ora, Sarai, mulher de Abrão, não lhe dava filhos. Tinha ela uma serva egípcia, que se chamava Agar.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top