Click
here to show/hide instructions.
Instructions on how to use the page:
The commentary for the selected verse is is displayed below.
All commentary was produced against the King James, so the same verse from that translation may appear as well. Hovering your mouse over a commentary's scripture reference attempts to show those verses.
Use the browser's back button to return to the previous page.
Or you can also select a feature from the Just Verses menu appearing at the top of the page.
Selected Verse: Proverbs 29:11 - Strong Concordance
Verse |
Translation |
Text |
Pr 29:11 |
Strong Concordance |
A fool [03684] uttereth [03318] all his mind [07307]: but a wise [02450] man keepeth [07623] it in till afterwards [0268]. |
|
King James |
A fool uttereth all his mind: but a wise man keepeth it in till afterwards. |
Summary Of Commentaries Associated With The Selected Verse
A Commentary, Critical, Practical, and Explanatory on the Old and New Testaments, by Robert Jamieson, A.R. Fausset and David Brown [1882] |
(Compare Pro 12:16; Pro 16:32).
mind--or, "spirit," for anger or any ill passion which the righteous restrain. |
Notes on the Bible, by Albert Barnes, [1834] |
Mind - The Hebrew word is used sometimes for "mind" or "reason," sometimes for "passion," or "wrath." The reticence commended would include both; but the verb "keepeth it in" (rendered "stilleth," in Psa 65:7) is slightly in favor of the second of the two senses. |
Commentary on the Old Testament, by Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch [1857-78] |
11 All his wrath the fool poureth out;
But the wise man husheth it up in the background.
That רוּחו is not meant here of his spirit (Luther) in the sense of quaecunque in mente habet (thus e.g., Fleischer) the contrast shows, for ישׁבּחנּה does not signify cohibet, for which יחשׁכנּה (lxx ταμιεύεται) would be the proper word: רוּח thus is not here used of passionate emotion, such as at Pro 16:31; Isa 25:4; Isa 33:11. שׁבּח is not here equivalent to Arab. sabbah, αἰνεῖν (Imman., Venet., and Heidenheim), which does not supply an admissible sense, but is equivalent to Arab. sabbakh, to quiet (Ahron b. Josef: קטפיאון = καταπαύειν), the former going back to the root-idea of extending (amplificare), the latter to that of going to a distance, putting away: sabbakh, procul recessit, distitit, hence שׁבּח, Psa 89:10, and here properly to drive off into the background, synon. השׁיב (Fleischer). But בּאחור (only here with ב) is ambiguous. One might with Rashi explain: but the wise man finally, or afterwards (Symmachus, ἐπ ̓ ἐσχάτων; Venet. κατόπιν = κατόπισθε), appeaseth the anger which the fool lets loose; i.e., if the latter gives vent to his anger, the former appeases, subdues, mitigates it (cf. בּאחרנה, לאחור, Isa 42:23). But it lies still nearer to refer the antithesis to the anger of the wise man himself; he does not give to it unbridled course, but husheth it in the background, viz., in his heart. Thus Syr. and Targ. reading בּרעינא, the former, besides יחשּׁבנּה (reputat eam), so also Aben Ezra: in the heart as the background of the organ of speech. Others explain: in the background, afterward, retrorsum, e.g., Nolde, but to which compescit would be more appropriate than sedat. Hitzig's objection, that in other cases the expression would be בּקרבּו, is answered by this, that with באחור the idea of pressing back (of אחוּר) is connected. The order of the words also is in favour of the meaning in recessu (cordis). Irae dilatio mentis pacatio (according to an old proverb). |
Adam Clarke Commentary on the Whole Bible - Published 1810-1826 |
A fool uttereth all his mind - A man should be careful to keep his own secret, and never tell his whole mind upon any subject, while there are other opinions yet to be delivered; else, if he speak again, he must go over his old ground; and as he brings out nothing new, he injures his former argument. |
32 He that is slow [0750] to anger [0639] is better [02896] than the mighty [01368]; and he that ruleth [04910] his spirit [07307] than he that taketh [03920] a city [05892].
16 A fool's [0191] wrath [03708] is presently [03117] known [03045]: but a prudent [06175] man covereth [03680] shame [07036].
7 Which stilleth [07623] the noise [07588] of the seas [03220], the noise [07588] of their waves [01530], and the tumult [01995] of the people [03816].
23 Who among you will give ear [0238] to this? who will hearken [07181] and hear [08085] for the time to come [0268]?
10 Thou hast broken [01792] Rahab [07294] in pieces [01792], as one that is slain [02491]; thou hast scattered [06340] thine enemies [0341] with thy strong [05797] arm [02220].
11 Ye shall conceive [02029] chaff [02842], ye shall bring forth [03205] stubble [07179]: your breath [07307], as fire [0784], shall devour [0398] you.
4 For thou hast been a strength [04581] to the poor [01800], a strength [04581] to the needy [034] in his distress [06862], a refuge [04268] from the storm [02230], a shadow [06738] from the heat [02721], when the blast [07307] of the terrible ones [06184] is as a storm [02230] against the wall [07023].
31 The hoary head [07872] is a crown [05850] of glory [08597], if it be found [04672] in the way [01870] of righteousness [06666].