Click
here to show/hide instructions.
Instructions on how to use the page:
The commentary for the selected verse is is displayed below.
All commentary was produced against the King James, so the same verse from that translation may appear as well. Hovering your mouse over a commentary's scripture reference attempts to show those verses.
Use the browser's back button to return to the previous page.
Or you can also select a feature from the Just Verses menu appearing at the top of the page.
Selected Verse: Exodus 2:10 - Strong Concordance
Verse |
Translation |
Text |
Ex 2:10 |
Strong Concordance |
And the child [03206] grew [01431], and she brought [0935] him unto Pharaoh's [06547] daughter [01323], and he became her son [01121]. And she called [07121] his name [08034] Moses [04872]: and she said [0559], Because I drew [04871] him out of the water [04325]. |
|
King James |
And the child grew, and she brought him unto Pharaoh's daughter, and he became her son. And she called his name Moses: and she said, Because I drew him out of the water. |
Summary Of Commentaries Associated With The Selected Verse
A Commentary, Critical, Practical, and Explanatory on the Old and New Testaments, by Robert Jamieson, A.R. Fausset and David Brown [1882] |
she brought him unto Pharaoh's daughter--Though it must have been nearly as severe a trial for Jochebed to part with him the second time as the first, she was doubtless reconciled to it by her belief in his high destination as the future deliverer of Israel. His age when removed to the palace is not stated; but he was old enough to be well instructed in the principles of the true religion; and those early impressions, deepened by the power of divine grace, were never forgotten or effaced.
he became her son--by adoption, and his high rank afforded him advantages in education, which in the Providence of God were made subservient to far different purposes from what his royal patroness intended.
she called his name Moses--His parents might, as usual, at the time of his circumcision, have given him a name, which is traditionally said to have been Joachim. But the name chosen by the princess, whether of Egyptian or Hebrew origin, is the only one by which he has ever been known to the church; and it is a permanent memorial of the painful incidents of his birth and infancy. |
Notes on the Bible, by Albert Barnes, [1834] |
He became her son - See the margin reference. His training and education was, humanly speaking, all but indispensable to the efficient accomplishment of his work as the predestined leader and instructor of his countrymen. Moses probably passed the early years of his life in Lower Egypt, where the princess resided. However, there may be substantial grounds for the tradition in Josephus that he was engaged in a campaign against the Ethiopians, thus showing himself, as Stephen says, "mighty in word and deed."
Moses - The Egyptian origin of this word is generally admitted. The name itself is not uncommon in ancient documents. The exact meaning is "son," but the verbal root of the word signifies "produce," "draw forth." The whole sentence in Egyptian would exactly correspond to our King James Version. She called his name Moses, i. e. "son," or "brought forth," because she brought him forth out of the water. |
Explanatory Notes on the Whole Bible, by John Wesley [1754-65] |
And he became her son - The tradition of the Jews is, that Pharaoh's daughter had no child of her own, and that she was the only child of her father, so that when he was adopted for her son, he stood fair for the crown: however, it is certain he stood fair for the best preferments of the court in due time, and in the mean time had the advantage of the best education, with the help of which, he became master of all the lawful learning of the Egyptians Act 7:22. Those whom God designs for great services he finds out ways for to qualify them. Moses, by having his education in a court, is the fitter to be a prince, and king in Jeshurun; by having his education in a learned court, (for such the Egyptian then was) is the fitter to be an historian; and by having his education in the court of Egypt, is the fitter to be employed as an ambassador to that court in God's name. The Jews tell us, that his father at his circumcision called him Joachim, but Pharaoh's daughter called him Moses, Drawn out of the water, so it signifies in the Egyptian language, The calling of the Jewish lawgiver by an Egyptian name is a happy omen to the Gentile world, and gives hopes of that day when it should be said, Blessed be Egypt my people, Isa 19:25. And his tuition at court was an earnest of the performance of that promise, Isa 49:23. Kings shall be thy nursing fathers, and queens thy nursing mothers. |
Adam Clarke Commentary on the Whole Bible - Published 1810-1826 |
And he became her son - From this time of his being brought home by his nurse his education commenced, and he was learned in all the wisdom of the Egyptians, Act 7:22, who in the knowledge of nature probably exceeded all the nations then on the face of the earth.
And she called his name - משה mosheh, because מן המים min hammayim, out of the waters משיתהו meshithihu, have I drawn him. משה mashah signifies to draw out; and mosheh is the person drawn out; the word is used in the same sense Psa 18:16, and Sa2 22:17. What name he had from his parents we know not; but whatever it might be it was ever after lost in the name given to him by the princess of Egypt. Abul Farajius says that Thermuthis delivered him to the wise men Janees and Jimbrees to be instructed in wisdom. |
23 And kings [04428] shall be thy nursing fathers [0539], and their queens [08282] thy nursing mothers [03243]: they shall bow down [07812] to thee with their face [0639] toward the earth [0776], and lick up [03897] the dust [06083] of thy feet [07272]; and thou shalt know [03045] that I am the LORD [03068]: for they shall not be ashamed [0954] that wait [06960] for me.
25 Whom the LORD [03068] of hosts [06635] shall bless [01288], saying [0559], Blessed [01288] be Egypt [04714] my people [05971], and Assyria [0804] the work [04639] of my hands [03027], and Israel [03478] mine inheritance [05159].
22 And [2532] Moses [3475] was learned [3811] in all [3956] the wisdom [4678] of the Egyptians [124], and [1161] was [2258] mighty [1415] in [1722] words [3056] and [2532] in [1722] deeds [2041].
17 He sent [07971] from above [04791], he took [03947] me; he drew [04871] me out of many [07227] waters [04325];
16 He sent [07971] from above [04791], he took [03947] me, he drew [04871] me out of many [07227] waters [04325].
22 And [2532] Moses [3475] was learned [3811] in all [3956] the wisdom [4678] of the Egyptians [124], and [1161] was [2258] mighty [1415] in [1722] words [3056] and [2532] in [1722] deeds [2041].