Click
here to show/hide instructions.
Instructions on how to use the page:
The commentary for the selected verse is is displayed below.
All commentary was produced against the King James, so the same verse from that translation may appear as well. Hovering your mouse over a commentary's scripture reference attempts to show those verses.
Use the browser's back button to return to the previous page.
Or you can also select a feature from the Just Verses menu appearing at the top of the page.
Selected Verse: Job 17:10 - Strong Concordance
Verse |
Translation |
Text |
Job 17:10 |
Strong Concordance |
But [0199] as for you all, do ye return [07725], and come now [0935]: for I cannot find [04672] one wise [02450] man among you. |
|
King James |
But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find one wise man among you. |
Summary Of Commentaries Associated With The Selected Verse
A Commentary, Critical, Practical, and Explanatory on the Old and New Testaments, by Robert Jamieson, A.R. Fausset and David Brown [1882] |
return--If you have anything to advance really wise, though I doubt it, recommence your speech. For as yet I cannot find one wise man among you all. |
Notes on the Bible, by Albert Barnes, [1834] |
But as for you all, do you return - This may mean, either, "return to the debate;" or, "return from your unjust and uncharitable opinion concerning me." The former seems to accord best with the scope of the passage. Tindal renders it, "Get you hence." Dr. Good, "Get ye hence, and begone, I pray." Wemyss, "Repeat your discourses as often as you may, I do not find a wise man among you." It is doubtful, however, whether the Hebrew will bear this construction.
For I cannot find one wise man among you - Perhaps the idea here is, "I have not yet found one wise man among you, and you are invited, therefore, to renew the argument. Hitherto you have said nothing that indicates wisdom. Try again, and see if you can say anything now that shall deserve attention." If this is the meaning, it shows that Job was willing to hear all that they had to say, and to give them credit for wisdom, if they ever evinced any. |
Commentary on the Old Testament, by Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch [1857-78] |
10 But only come again all of you!
I shall not find a wise man among you. -
11 My days are past, My purposes cut off,
The cherished thoughts of my heart, -
12 Ye explain night as day,
Light is near when darkness sets in.
The truly righteous man, even if in the midst of his affliction he should see destruction before him, does not however forsake God. But (nevertheless) ye - he exclaims to the friends, who promise him a long and prosperous life if he will only humble himself as a sinner who is receiving punishment - repeat again and again your hortatory words on penitence! a wise man who might be able to see into my real condition, I shall not find among you. He means that they deceive themselves concerning the actual state of the case before them; for in reality he is meeting death without being deceived, or allowing himself to be deceived, about the matter. His appeal is similar to Job 6:29. Carey translates correctly: Attack me again with another round of arguments, etc. Instead of ואוּלם, as it is written everywhere else (generally when the speech is drawing to a close), we find ואלּם (as the form of writing אלם, אלּם occurs also in the subst. אוּלם), perh. in order to harmonize with כּלּם, which is here according to rule instead of כּלּכם, which corresponds more to our form of a vocative clause, just as in Kg1 22:28; Mic 1:2 (Ewald, 327, a).
(Note: Comp. my Anekdota zur Gesch. der mittelalterlichen Scholastik unter Juden und Moslemen (1841), S. 380.)
In וּבאוּ תּשׁוּבוּ the jussive and imper. (for the Chethib יבאי, which occurs in some Codd. and editions, is meaningless) are united, the former being occasioned by the arrangement of the words, which is unfavourable to the imper. (comp. Ew. 229); moreover, the first verb gives the adverbial notion iterum, denuo to the second, according to Ges. 142, 3, a.
What follows, Job 17:11, is the confirmation of the fact that there is no wise man among them who might be able to give him efficient solace by a right estimate of the magnitude and undeservedness of his suffering. His life is indeed run out; and the most cherished plans and hopes which he had hedged in and fostered for the future in his heart, he has utterly and long since given up. The plur. (occurring only here) of זמּה, which occurs also sensu malo, signifies projects, as מזמות, Job 21:27; Job 42:2, from זמם, to tie; Aben-Ezra refers to the Arab. zamâm (a thread, band, esp. a rein). These plans which are now become useless, these cherished thoughts, he calls מורשׁי, peculia (from ירשׁ, to take possession of) of his heart. Thus, after Obad. Oba 1:17, Gecatilia (in Aben-Ezra) also explains, while, according to Ewald, Beitrge, S. 98, he understands the heart-strings, i.e., the trunks of the arteries (for thus is Arab. n't to be explained), and consequently, as Ewald himself, and even Farisol, most improbably combines מורשׁ with מותר (יתר). Similarly the lxx τὰ ἄρθρα τῆς καρδίας, as though the joints (instead of the valves) of the heart were intended; probably with Middeldorpf, after the Syriac Hexapla, ἄκρα is to be read instead of ἄρθρα; this, however, rests upon a mistaking of מורשׁי for ראשׁי. While he is now almost dead, and his life-plans of the future are torn away (נתּקוּ), the friends turn night into day (שׂים, as Isa 5:20); light is (i.e., according to their opinion) nearer than the face of darkness, i.e., than the darkness which is in reality turned to him, and which is as though it stared at him from the immediate future. Thus Nolde explains it as comparative, but connecting Job 17:12 with ישׂימו, and considering פני (which is impossible by this compar. rendering) as meaningless: lucem magis propinquam quam tenebras. It is however possible that מפני is used the same as in Job 23:17 : light is, as they think near before darkness, i.e., while darkness sets in (ingruentibus tenebris), according to which we have translated. If we understand Job 23:12 from Job's standpoint, and not from that of the friends, מן קרוב is to be explained according to the Arab. qrı̂b mn, prope abest ab, as the lxx even translatesφῶς ἐγγὺς ἀπὸ προσώπου σκότους, which Olympiodorus interprets by ου ̓ μακρὰν σκότους. But by this rendering פני makes the expression, which really needs investigation, only still lamer. Renderings, however, like Renan's Ah! votre lumire resemble aux tenbres, are removed from all criticism. The subjective rendering, by which Job 17:12 is under the government of ישׂימו, is after all the most natural. That he has darkness before him, while the friends present to him the approach of light on condition of penitence, is the thought that is developed in the next strophe. |
Explanatory Notes on the Whole Bible, by John Wesley [1754-65] |
Come - And renew the debate, as I see you are resolved to do. |
Adam Clarke Commentary on the Whole Bible - Published 1810-1826 |
But as for you all - Ye are too proud, and too full of self-importance, to profit by what ye see. Return - enter into yourselves, consider your ways, go again to school, get back to your own houses, and endeavor to acquire humility and knowledge; for there is not one wise man among you. |
12 They change [07760] the night [03915] into day [03117]: the light [0216] is short [07138] because [06440] of darkness [02822].
12 Neither have I gone back [04185] from the commandment [04687] of his lips [08193]; I have esteemed [06845] the words [0561] of his mouth [06310] more than my necessary [02706] food.
17 Because I was not cut off [06789] before [06440] the darkness [02822], neither hath he covered [03680] the darkness [0652] from my face [06440].
12 They change [07760] the night [03915] into day [03117]: the light [0216] is short [07138] because [06440] of darkness [02822].
20 Woe [01945] unto them that call [0559] evil [07451] good [02896], and good [02896] evil [07451]; that put [07760] darkness [02822] for light [0216], and light [0216] for darkness [02822]; that put [07760] bitter [04751] for sweet [04966], and sweet [04966] for bitter [04751]!
17 But upon mount [02022] Zion [06726] shall be deliverance [06413], and there shall be holiness [06944]; and the house [01004] of Jacob [03290] shall possess [03423] their possessions [04180].
2 I know [03045] that thou canst do [03201] every thing, and that no thought [04209] can be withholden [01219] from thee.
27 Behold, I know [03045] your thoughts [04284], and the devices [04209] which ye wrongfully imagine [02554] against me.
11 My days [03117] are past [05674], my purposes [02154] are broken off [05423], even the thoughts [04180] of my heart [03824].
2 Hear [08085], all ye people [05971]; hearken [07181], O earth [0776], and all that therein [04393] is: and let the Lord [0136] GOD [03069] be witness [05707] against you, the Lord [0136] from his holy [06944] temple [01964].
28 And Micaiah [04321] said [0559], If thou return [07725] at all [07725] in peace [07965], the LORD [03068] hath not spoken [01696] by me. And he said [0559], Hearken [08085], O people [05971], every one of you.
29 Return [07725], I pray you, let it not be iniquity [05766]; yea, return again [07725], my righteousness [06664] is in it.