Click
here to show/hide instructions.
Instructions on how to use the page:
The commentary for the selected verse is is displayed below.
All commentary was produced against the King James, so the same verse from that translation may appear as well. Hovering your mouse over a commentary's scripture reference attempts to show those verses.
Use the browser's back button to return to the previous page.
Or you can also select a feature from the Just Verses menu appearing at the top of the page.
Selected Verse: Hebrews 12:6 - King James
Verse |
Translation |
Text |
Heb 12:6 |
King James |
For whom the Lord loveth he chasteneth, and scourgeth every son whom he receiveth. |
Summary Of Commentaries Associated With The Selected Verse
A Commentary, Critical, Practical, and Explanatory on the Old and New Testaments, by Robert Jamieson, A.R. Fausset and David Brown [1882] |
(Rev 3:19.)
and--Greek, "yea and," "and moreover"; bringing out an additional circumstance.
scourgeth--which draws forth "blood" (Heb 12:4).
receiveth--accepts. Takes to Himself as a son "in whom He delighteth" (Pro 3:12). |
Notes on the Bible, by Albert Barnes, [1834] |
For whom the Lord loveth he chasteneth - This is also a quotation from Proverbs 3. It means that it is a universal rule that God sends trials on those whom he truly loves. It does not, of course, mean that he sends chastisement which is not deserved; or that he sends it "for the mere purpose" of inflicting pain. That cannot be. But it means that by his chastisements he shows that he has a paternal care for us. He does not treat us with neglect and unconcern, as a father often does his illegitimate child. The very fact that he corrects us shows that he has toward us a father's feelings, and exercises toward us a paternal care. If he did not, he would let us go on without any attention, and leave us to pursue a course of sin that would involve us in ruin. To restrain and govern a child; to correct him when he errs, shows that there is a parental solicitude for him, and that he is not an outcast. And as there is in the life of every child of God something that deserves correction, it happens that it is universally true that "whom the Lord loveth he chasteneth."
And scourgeth every son whom he receiveth - Whom he receives or acknowledges as his child. This is not quoted literally from the Hebrew, but from the Septuagint. The Hebrew is, "even as a father the son in whom he delighteth." The general sense of the passage is retained, as is often the case in the quotations from the Old Testament. The meaning is the same as in the former part of the verse, that every one who becomes a child of God is treated by him with that watchful care which shows that he sustains toward him the paternal relation. |
The Scofield Bible Commentary, by Cyrus Ingerson Scofield, [1917] |
Lord
Jehovah. (Pro 3:12). |
Vincent's Word Studies, by Marvin R. Vincent [1886] |
He chasteneth (παιδεύει)
See on Luk 23:16.
Scourgeth (μαστιγοῖ)
Not very common, but found in all the four Gospels. Hebrews only here. Quite often in lxx.
Receiveth (παραδέχεται)
Admits to filial privileges: acknowledges as his own. Of receiving the word of God, Mar 4:20; of receiving delegates from a body, Act 15:4; of adopting or approving customs, Act 16:21. |
Explanatory Notes on the Whole Bible, by John Wesley [1754-65] |
For - All springs from love; therefore neither despise nor faint. |
Adam Clarke Commentary on the Whole Bible - Published 1810-1826 |
For whom the Lord loveth he chasteneth - Here is the reason why we should neither neglect correction, nor faint under it: it is a proof of the fatherly love of God Almighty, and shows his most gracious designs towards us; from which we may be fully convinced that the affliction will prove the means of good to our souls, if we make a proper use of it.
And scourgeth every son whom he receiveth - Μαστιγοι δε παντα υἱον, ὁν παραδεχεται. This is a quotation, literatim from the Septuagint, of Pro 3:12, of which place our version is: Even as the father the son in whom he delighteth. But, howsoever near this may appear to be the Hebrew, it bears scarcely any affinity to the apostle's words. The Hebrew text is as follows: וכאב את־בן ירצה uchab eth-ben yirtseh. Now, וכאב may be a noun, compounded of the conjunction ו vau, "and," the comparative particle כ ke, "as" or "like;" and אב ab, "a father:" or it may be the third person preterite kal of כאב caab, "he spoiled, wasted, marred, ulcerated," compounded with the conjunction ו vau, "and." And in this sense the Septuagint most evidently understood it; and it is so understood by the Arabic; and both readings seem to be combined by the Syriac and Chaldee versions. And as to רצה ratsah, one of its prime meanings is to accept, to receive graciously, to take into favor; the translation, therefore, of the Septuagint and apostle is perfectly consonant to the Hebrew text, and our version of Pro 3:12 is wrong. |
12 For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth.
4 Ye have not yet resisted unto blood, striving against sin.
19 As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent.
12 For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth.
21 And teach customs, which are not lawful for us to receive, neither to observe, being Romans.
4 And when they were come to Jerusalem, they were received of the church, and of the apostles and elders, and they declared all things that God had done with them.
20 And these are they which are sown on good ground; such as hear the word, and receive it, and bring forth fruit, some thirtyfold, some sixty, and some an hundred.
16 I will therefore chastise him, and release him.
12 For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth.
12 For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth.