Click
here to show/hide instructions.
Instructions on how to use the page:
The commentary for the selected verse is is displayed below.
All commentary was produced against the King James, so the same verse from that translation may appear as well. Hovering your mouse over a commentary's scripture reference attempts to show those verses.
Use the browser's back button to return to the previous page.
Or you can also select a feature from the Just Verses menu appearing at the top of the page.
Selected Verse: 1 Timothy 5:4 - King James
Verse |
Translation |
Text |
1Ti 5:4 |
King James |
But if any widow have children or nephews, let them learn first to shew piety at home, and to requite their parents: for that is good and acceptable before God. |
Summary Of Commentaries Associated With The Selected Verse
A Commentary, Critical, Practical, and Explanatory on the Old and New Testaments, by Robert Jamieson, A.R. Fausset and David Brown [1882] |
if any widow have children--not "a widow indeed," as having children who ought to support her.
nephews--rather, as Greek, "descendants," or "grandchildren" [HESYCHIUS]. "Nephews" in old English meant "grandchildren" [HOOKER, Ecclesiastical Polity, 5.20].
let them--the children and descendants.
learn first--ere it falls to the Church to support them.
to show piety at home--filial piety towards their widowed mother or grandmother, by giving her sustenance. Literally, "to show piety towards their own house." "Piety is applied to the reverential discharge of filial duties; as the parental relation is the earthly representation of God our heavenly Father's relation to us. "Their own" stands in opposition to the Church, in relation to which the widow is comparatively a stranger. She has a claim on her own children, prior to her claim on the Church; let them fulfil this prior claim which she has on them, by sustaining her and not burdening the Church.
parents--Greek, (living) "progenitors," that is, their mother or grandmother, as the case may be. "Let them learn," implies that abuses of this kind had crept into the Church, widows claiming Church support though they had children or grandchildren able to support them.
good and--The oldest manuscripts omit. The words are probably inserted by a transcriber from Ti1 2:3. |
Notes on the Bible, by Albert Barnes, [1834] |
But if any widow have children - Who would be dependent on her care, and who might themselves contribute to her support.
Or nephews - The word nephew now commonly means the son of a brother or sister. Formerly the English word also meant grandchildren, or descendants of any description. Webster. The Greek word here - ἔκγονα ekgona - has the latter meaning. It denotes those "sprung from or born of;" and then descendants of any kind - sons, daughters, grandchildren. The Greek word would not, in fact, properly include nephews and nieces. It embraces only those in a direct line.
Let them learn first to show piety at home - Margin, "or kindness." That is, let the children and grandchildren learn to do this. Let them have an opportunity of performing their duty toward their aged parent or grandparent. Do not receive such a widow among the poor and dependent females of the church, to be maintained at public expense, but let her children support her. Thus they will have an opportunity of evincing Christian kindness, and of requiting her for her care. This the apostle calls "showing piety" - εὐσεβεῖν eusebein - that is, "filial piety;" piety toward a parent by providing for the needs of that parent in advanced age. The word is commonly used to denote piety toward God, but it is also used to denote proper reverence and respect for a parent. Robinson.
And to requite their parents - To repay them, as far as possible, for all their kindness. This debt can never be wholly repaid, but still a child should feel it a matter of sacred obligation to do as much toward it as possible.
For that is good and acceptable before God - It is a duty everywhere enjoined; compare Mat 15:5-7 notes; Eph 6:1-2 notes. |
Vincent's Word Studies, by Marvin R. Vincent [1886] |
Nephews (ἔκγονα)
N.T.o. Often in lxx. Nephews, in the now obsolete sense of grandsons or other lineal descendants. Derived from Lat. nepos. Trench (Select Glossary) remarks that nephew was undergone exactly the same change of meaning that nepos underwent, which, in the Augustan age, meaning grandson, in the post-Augustan age acquired the signification of nephew in our present acceptation of that word. Chaucer:
"How that my nevew shall my bane be."
Legend of Good Women, 2659.
'His (Jove's) blind nevew Cupido."
House of Fame, 67.
Jeremy Taylor: "Nephews are very often liken to their grandfathers than to their fathers."
Let them learn
The subject is the children and grandchildren. Holtzmann thinks the subject is any widow, used collectively. But the writer is treating of what should be done to the widow, not of what she is to do. The admonition is connected with widows indeed. They, as being utterly bereft, and without natural supporters, are to be cared for by the church; but if they have children or grandchildren, these should assume their maintenance.
First (πρῶτον)
In the first place: as their first and natural obligation.
To show piety at home (τὸν ἴδιον οἶκον εὐσεβεῖν)
More correctly, to show piety toward their own family. Piety in the sense of filial respect, though not to the exclusion of the religious sense. The Lat. pietas includes alike love and duty to the gods and to parents. Thus Virgil's familiar designation of Aeneas, "pius Aeneas," as describing at once his reverence for the gods and his filial devotion. The verb εὐσεβεῖν (only here and Act 17:23) represents filial respect as an element of godliness (εὐσέβεια). For τὸν ἴδιον their own, see on Act 1:7. It emphasizes their private, personal belonging, and contrasts the assistance given by them with that furnished by the church. It has been suggested that οἶκον household or family may mark the duty as an act of family feeling and honor.
To requite (ἀμοιβὰς ἀποδιδόναι)
An entirely unique expression. Ἁμοιβή requital, recompense is a familiar classical word, used with διδόναι to give, ἀποτιθέναι to lay down, τίνειν to pay, ποιεῖσθαι to make. N.T.o. Paul uses instead ἀντιμισθία (Rom 1:27; Co2 6:13), or ἀνταπόδομα, (Rom 11:9), or ἀνταπόδοσις (Col 3:24). The last two are lxx words.
Their parents (τοῖς προγόνοις)
N.T.o. Parents is too limited. The word comprehends mothers and grandmothers and living ancestors generally. The word for parents is γονεῖς, see Ti2 3:2; Rom 1:30; Co2 12:14; Eph 6:1; Col 3:20. Πρόγονοι for living ancestors is contrary to usage. One instance is cited from Plato, Laws, xi. 932. The word is probably selected to correspond in form with ἔκγονα children.
Good and acceptable (καλὸν καὶ ἀποδεκτὸν)
Omit καλὸν καὶ good and. Ἁπόδεκτος acceptable only here and Ti1 2:3. See note.
Before (ἐνώπιον)
Frequent in N.T., especially Luke and Revelation. It occurs 31 times in the phrases ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ in the sight of God, and ἐνώπιον κυρίου in the sight of the Lord. olxx. Comp. ἔμπροσθεν τοῦ Θεοῦ before God. Act 10:4; Th1 1:3; Th1 2:19; Th1 3:9, Th1 3:13. Not in Pastorals, and by Paul only 1 Thessalonians the difference is trifling. Comp. Jo1 3:19 and Jo1 3:22. |
Explanatory Notes on the Whole Bible, by John Wesley [1754-65] |
Let these learn to requite their parents - For all their former care, trouble, and expense. |
Adam Clarke Commentary on the Whole Bible - Published 1810-1826 |
But if any widow have children or nephews - This shows that widows indeed are those that have neither children nor nephews, i.e. no relatives that either will or can help them, or no near relatives alive.
Let them learn first to show piety at home - Let these children and nephews provide for their aged or helpless parents or relatives, and not burden the Church with them while they are able to support them.
And to requite their parents - Και αμοιβας αποδιδοναι τοις προγονοις· Let them learn to give benefit for benefit. Your parents supported and nourished you when you were young and helpless; you ought therefore to support them when they are old and destitute. This is called showing piety; and there is doubtless an allusion to the fifth commandment: Honour thy father and thy mother - provide for them in their old age and afflictions; God commands this. |
3 For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;
1 Children, obey your parents in the Lord: for this is right.
2 Honour thy father and mother; (which is the first commandment with promise;)
5 But ye say, Whosoever shall say to his father or his mother, It is a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me;
6 And honour not his father or his mother, he shall be free. Thus have ye made the commandment of God of none effect by your tradition.
7 Ye hypocrites, well did Esaias prophesy of you, saying,
22 And whatsoever we ask, we receive of him, because we keep his commandments, and do those things that are pleasing in his sight.
19 And hereby we know that we are of the truth, and shall assure our hearts before him.
13 To the end he may stablish your hearts unblameable in holiness before God, even our Father, at the coming of our Lord Jesus Christ with all his saints.
9 For what thanks can we render to God again for you, for all the joy wherewith we joy for your sakes before our God;
19 For what is our hope, or joy, or crown of rejoicing? Are not even ye in the presence of our Lord Jesus Christ at his coming?
3 Remembering without ceasing your work of faith, and labour of love, and patience of hope in our Lord Jesus Christ, in the sight of God and our Father;
4 And when he looked on him, he was afraid, and said, What is it, Lord? And he said unto him, Thy prayers and thine alms are come up for a memorial before God.
3 For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;
20 Children, obey your parents in all things: for this is well pleasing unto the Lord.
1 Children, obey your parents in the Lord: for this is right.
14 Behold, the third time I am ready to come to you; and I will not be burdensome to you: for I seek not yours, but you: for the children ought not to lay up for the parents, but the parents for the children.
30 Backbiters, haters of God, despiteful, proud, boasters, inventors of evil things, disobedient to parents,
2 For men shall be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
24 Knowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye serve the Lord Christ.
9 And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, and a stumblingblock, and a recompence unto them:
13 Now for a recompence in the same, (I speak as unto my children,) be ye also enlarged.
27 And likewise also the men, leaving the natural use of the woman, burned in their lust one toward another; men with men working that which is unseemly, and receiving in themselves that recompence of their error which was meet.
7 And he said unto them, It is not for you to know the times or the seasons, which the Father hath put in his own power.
23 For as I passed by, and beheld your devotions, I found an altar with this inscription, TO THE UNKNOWN GOD. Whom therefore ye ignorantly worship, him declare I unto you.