Click
here to show/hide instructions.
Instructions on how to use the page:
The commentary for the selected verse is is displayed below.
All commentary was produced against the King James, so the same verse from that translation may appear as well. Hovering your mouse over a commentary's scripture reference attempts to show those verses.
Use the browser's back button to return to the previous page.
Or you can also select a feature from the Just Verses menu appearing at the top of the page.
Selected Verse: Deuteronomy 18:10 - King James
Verse |
Translation |
Text |
De 18:10 |
King James |
There shall not be found among you any one that maketh his son or his daughter to pass through the fire, or that useth divination, or an observer of times, or an enchanter, or a witch, |
Summary Of Commentaries Associated With The Selected Verse
Notes on the Bible, by Albert Barnes, [1834] |
To pass through the fire - i. e., to Moloch; compare the Lev 20:2 note.
That useth divination - Compare Num 23:23 note.
Observer of times ... enchanter - Compare Lev 19:26 note.
Witch - Rather "sorcerer," compare the Exo 7:11 note. |
Explanatory Notes on the Whole Bible, by John Wesley [1754-65] |
Useth divination - Foretelleth things secret or to come, by unlawful arts and practices. An observer of times - Superstitiously pronouncing some days lucky, and others unlucky. Or, an observer of the clouds or heavens, one that divineth by the motions of the clouds, by the stars, or by the flying or chattering of birds, all which Heathens used to observe. An inchanter - Or, a conjecturer, that discovers hidden things by a superstitious use of words or ceremonies, by observation of water or smoke or any contingencies. A witch - One that is in covenant with the devil. |
Adam Clarke Commentary on the Whole Bible - Published 1810-1826 |
To pass through the fire - Probably in the way of consecration to Molech, or some other deity. It is not likely that their being burnt to death is here intended. See on Lev 18:21 (note).
Divination - קסם קסמים kosem kesamim, one who endeavors to find out futurity by auguries, using lots, etc.
Observer of times - מעונן meonen, one who pretends to foretell future events by present occurrences, and who predicts great political or physical changes from the aspects of the planets, eclipses, motion of the clouds, etc., etc. See on Gen 41:8 (note).
Enchanter - מנחש menachesh, from נחש nichesh, to view attentively; one who inspected the entrails of beasts, observed the flight of birds, etc., etc., and drew auguries thence. Some think divination by serpents is meant, which was common among the heathen.
A witch - מחשף mechashsheph, probably those who by means of drugs, herbs, perfumes, etc., pretended to bring certain celestial influences to their aid. See the note on Lev 19:26. |
11 Then Pharaoh also called the wise men and the sorcerers: now the magicians of Egypt, they also did in like manner with their enchantments.
26 Ye shall not eat any thing with the blood: neither shall ye use enchantment, nor observe times.
23 Surely there is no enchantment against Jacob, neither is there any divination against Israel: according to this time it shall be said of Jacob and of Israel, What hath God wrought!
2 Again, thou shalt say to the children of Israel, Whosoever he be of the children of Israel, or of the strangers that sojourn in Israel, that giveth any of his seed unto Molech; he shall surely be put to death: the people of the land shall stone him with stones.
26 Ye shall not eat any thing with the blood: neither shall ye use enchantment, nor observe times.
8 And it came to pass in the morning that his spirit was troubled; and he sent and called for all the magicians of Egypt, and all the wise men thereof: and Pharaoh told them his dream; but there was none that could interpret them unto Pharaoh.
21 And thou shalt not let any of thy seed pass through the fire to Molech, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the LORD.