Click
here to show/hide instructions.
Instructions on how to use the page:
The commentary for the selected verse is is displayed below.
All commentary was produced against the King James, so the same verse from that translation may appear as well. Hovering your mouse over a commentary's scripture reference attempts to show those verses.
Use the browser's back button to return to the previous page.
Or you can also select a feature from the Just Verses menu appearing at the top of the page.
Selected Verse: John 21:12 - King James
Verse |
Translation |
Text |
Joh 21:12 |
King James |
Jesus saith unto them, Come and dine. And none of the disciples durst ask him, Who art thou? knowing that it was the Lord. |
Summary Of Commentaries Associated With The Selected Verse
A Commentary, Critical, Practical, and Explanatory on the Old and New Testaments, by Robert Jamieson, A.R. Fausset and David Brown [1882] |
none . . . durst ask him, Who art thou, knowing it was the Lord--implying that they would have liked Him just to say, "It is I"; but having such convincing evidence they were afraid of being "upbraided for their unbelief and hardness of heart" if they ventured to put the question. |
Notes on the Bible, by Albert Barnes, [1834] |
Come and dine - The word in the original means the meal which is taken in the morning, or breakfast. |
The Scofield Bible Commentary, by Cyrus Ingerson Scofield, [1917] |
dine
Literally, break your fast. |
Vincent's Word Studies, by Marvin R. Vincent [1886] |
Dine (ἀριστήσατε)
Rather, breakfast. In Attic Greek ἄριστον signified the mid-day meal; the evening meal being known as δεῖπνον. The regular hour for the ἄριστον cannot be fixed with precision. The drift of authority among Greek writers seems to be in favor of noon. The meal described here, however, evidently took place at an earlier hour, and would seem to have answered more nearly to the ἀκρατίσμα, or breakfast of the Greeks, which was taken directly upon rising. Plutarch, however, expressly states that both names were applied to the morning meal, and says of Alexander, "He was accustomed to breakfast (ἠρίστα) at early dawn, sitting, and to sup (ἐδείπνει) late in the evening." In Mat 22:4, it is an ἄριστον to which the king's wedding-guests are invited.
Ask (ἐξετα.σαι)
Rev., inquire. Implying careful and precise inquiry. It occurs only three times in the New Testament; of Herod's command to search diligently for the infant Christ (Mat 2:8), and of the apostles' inquiring out the worthy members of a household (Mat 10:11). |
Explanatory Notes on the Whole Bible, by John Wesley [1754-65] |
Come ye and dine - Our Lord needed not food. And none presumed - To ask a needless question. |
Adam Clarke Commentary on the Whole Bible - Published 1810-1826 |
Come and dine - Δευτε αριϚησατε. Though this is the literal translation of the word, yet it must be observed that it was not dinner time, being as yet early in the morning, Joh 21:4; but Kypke has largely shown that the original word is used by Homer, Xenophon, and Plutarch, to signify breakfast, or any early meal, as well as what we term dinner. It might perhaps appear singular, otherwise it would be as agreeable to the use of the Greek word, to have translated it, come and breakfast.
Durst ask him - Ever since the confession of Thomas, a proper awe of the Deity of Christ had possessed their minds. |
11 And into whatsoever city or town ye shall enter, enquire who in it is worthy; and there abide till ye go thence.
8 And he sent them to Bethlehem, and said, Go and search diligently for the young child; and when ye have found him, bring me word again, that I may come and worship him also.
4 Again, he sent forth other servants, saying, Tell them which are bidden, Behold, I have prepared my dinner: my oxen and my fatlings are killed, and all things are ready: come unto the marriage.
4 But when the morning was now come, Jesus stood on the shore: but the disciples knew not that it was Jesus.