Click
here to show/hide instructions.
Instructions on how to use the page:
The commentary for the selected verse is is displayed below.
All commentary was produced against the King James, so the same verse from that translation may appear as well. Hovering your mouse over a commentary's scripture reference attempts to show those verses.
Use the browser's back button to return to the previous page.
Or you can also select a feature from the Just Verses menu appearing at the top of the page.
Selected Verse: Ezekiel 32:1 - King James
Verse |
Translation |
Text |
Eze 32:1 |
King James |
And it came to pass in the twelfth year, in the twelfth month, in the first day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying, |
Summary Of Commentaries Associated With The Selected Verse
A Commentary, Critical, Practical, and Explanatory on the Old and New Testaments, by Robert Jamieson, A.R. Fausset and David Brown [1882] |
TWO ELEGIES OVER PHARAOH, ONE DELIVERED ON THE FIRST DAY (Eze 32:1), THE OTHER ON THE FIFTEENTH DAY OF THE SAME MONTH, THE TWELFTH OF THE TWELFTH YEAR. (Eze. 32:1-32)
The twelfth year from the carrying away of Jehoiachin; Jerusalem was by this time overthrown, and Amasis was beginning his revolt against Pharaoh-hophra. |
Notes on the Bible, by Albert Barnes, [1834] |
In the twelfth month - About one year and seven months after the destruction of Jerusalem. In the meantime had occurred the murder of Gedaliah and the flight into Egypt of the Jews left behind by the Chaldaeans Jer. 41-43. Jeremiah, who had accompanied them, foretold their ruin Jer. 44 in a prophecy probably contemporaneous with the present - the sixth against Egypt, delivered in the form of a dirge Eze 44:2-16. |
The Scofield Bible Commentary, by Cyrus Ingerson Scofield, [1917] |
twelfth month
That is, March. Also (Eze 32:17). |
Commentary on the Old Testament, by Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch [1857-78] |
Lamentation over the King of Egypt
Pharaoh, a sea-monster, is drawn by the nations out of his waters with the net of God, and cast out upon the earth. His flesh is given to the birds and beasts of prey to devour, and the earth is saturated with his blood (Eze 32:2-6). At his destruction the lights of heaven lose their brightness, and all the nations will be amazed thereat (Eze 32:7-10). The king of Babel will come upon Egypt, will destroy both man and beast, and will make the land a desert (Eze 32:11-16). - The date given in Eze 32:1 - "In the twelfth year, in the twelfth month, on the first of the month, the word of Jehovah came to me, saying" - agrees entirely with the relation in which the substance of the ode itself stands to the prophecies belonging to the tenth and eleventh years in Ezekiel 29:1-16 and Eze 30:20-26; whereas the different date found in the Septuagint cannot come into consideration for a moment.
Eze 32:2-6
The destruction of Pharoah. - Eze 32:2. Son of man, raise a lamentation over Pharaoh the king of Egypt, and say to him, Thou wast compared to a young lion among the nations, and yet wast like a dragon in the sea; thou didst break forth in thy streams, and didst trouble the waters with thy feet, and didst tread their streams. Eze 32:3. Thus saith the Lord Jehovah, Therefore will I spread out my net over thee in the midst of many nations, that they may draw thee up in my yarn; Eze 32:4. And will cast thee upon the land, hurl thee upon the surface of the field, and will cause all the birds of the heaven to settle upon thee, and the beasts of the whole earth to satisfy themselves with thee. Eze 32:5. Thy flesh will I put upon the mountains, and fill the valleys with thy funeral heap. Eze 32:6. I will saturate the earth with thine outflow of thy blood even to the mountains, and the low places shall become full of thee. - This lamentation begins, like others, with a picture of the glory of the fallen king. Hitzig objects to the ordinary explanation of the words כּפיר גּוים נדמיתה, λέοντι ἐθνῶν ὡμοιώθης (lxx), leoni gentium assimilatus es (Vulg.), on the ground that the frequently recurring נדמה would only have this meaning in the present passage, and that נמשׁל, which would then be synonymous, is construed in three other ways, but not with the nominative. For these reasons he adopts the rendering, "lion of the nations, thou belongest to death." But it would be contrary to the analogy of all the קינות to commence the lamentation with such a threat; and Hitzig's objections to the ordinary rendering of the words will not bear examination. The circumstance that the Niphal נדמה is only met with here in the sense of ὁμοιοῦσθαι, proves nothing; for דּמה has this meaning in the Kal, Piel, and Hithpael, and the construction of the Niphal with the accusative (not nominative, as Hitzig says) may be derived without difficulty from the construction of the synonymous נמשׁל with כ. But what is decisive in favour of this rendering is the fact that the following clause is connected by means of the adversative ואתּה (but thou), which shows that the comparison of Pharaoh to a תּנּים forms an antithesis to the clause in which he is compared to a young lion. If נדמית 'כּפיר ג contained a declaration of destruction, not only would this antithesis be lost, but the words addressed to it as a lion of the nations would float in the air and be used without any intelligible meaning. The lion is a figurative representation of a powerful and victorious ruler; and כּפיר גּוים is really equivalent to אל גּוים in Eze 31:11.
Pharaoh was regarded as a mighty conqueror of the nations, "though he was rather to be compared to the crocodile, which stirs up the streams, the fresh waters, and life-giving springs of the nations most perniciously with mouth and feet, and renders turbid all that is pure" (Ewald). תּנּים, as in Eze 29:3. Ewald and Hitzig have taken offence at the words תּגח בּנהרתיך, "thou didst break forth in thy streams," and alter בּנהרתיך retla d into בּנחרתיך, with thy nostrils (Job 41:12); but they have not considered that תּגח would be quite out of place with such an alteration, as גּיח in both the Kal and Hiphil (Jdg 20:33) has only the intransitive meaning to break out. The thought is simply this: the crocodile lies in the sea, then breaks occasionally forth in its streams, and makes the waters and their streams turbid with its feet. Therefore shall Pharaoh also end like such a monster (Eze 32:3-6). The guilt of Pharaoh did not consist in the fact that he had assumed the position of a ruler among the nations (Kliefoth); but in his polluting the water-streams, stirring up and disturbing the life-giving streams of the nations. God will take him in His net by a gathering of nations, and cause him to be drawn out of his element upon the dry land, where he shall become food to the birds and beasts of prey (cf. Eze 29:4-5; Eze 31:12-13). The words 'בּקהל עמּים ר are not to be understood as referring to the nations, as spectators of the event (Hvernick); but ב denotes the instrument, or medium employed, here the persons by whom God causes the net to be thrown, as is evident from the והעלוּך which follows. According to the parallelismus membrorum, the ἁπ. λεγ. רמוּת can only refer to the carcase of the beast, although the source from which this meaning of the word is derived has not yet been traced. There is no worth to be attached to the reading rimowt in some of the codices, as רמּה does not yield a suitable meaning either in the sense of reptile, or in that of putrefaction or decomposed bodies, which has been attributed to it from the Arabic. Under these circumstances we adhere to the derivation from רוּם, to be high, according to which רמוּת may signify a height or a heap, which the context defines as a funeral-pile. צפה, strictly speaking, a participle from צוּף, to flow, that which flows out, the outflow (Hitzig), is not to be taken in connection with ארץ, but is a second object to השׁקיתי; and the appended word מדּמך indicates the source whence the flowing takes place, and of what the outflow consists. אל ההרים, to the mountains, i.e., up to the top of the mountains. The thought in these verses is probably simply this, that the fall of Pharaoh would bring destruction upon the whole of the land of Egypt, and that many nations would derive advantage from his fall.
Eze 32:7-10
His overthrow fills the whole world with mourning and terror. - Eze 32:7. When I extinguish thee, I will cover the sky and darken its stars; I will cover the sun with cloud, and the moon will not cause its light to shine. Eze 32:8. All the shining lights in the sky do I darken because of thee, and I bring darkness over thy land, is the saying of the Lord Jehovah. Eze 32:9. And I will trouble the heart of many nations when I bring out thine overthrow among the nations into lands which thou knowest not, Eze 32:10. And I will make many nations amazed at thee, and their kings shall shudder at thee when I brandish my sword before their face; and they shall tremble every moment, every one for his life on the day of his fall. - The thought of Eze 32:7 and Eze 32:8 is not exhausted by the paraphrase, "when thou art extinguished, all light will be extinguished, so far as Egypt is concerned," accompanied with the remark, that the darkness consequent thereupon is a figurative representation of utterly hopeless circumstances (Schmieder). The thought on which the figure rests is that of the day of the Lord, the day of God's judgment, on which the lights of heaven lose their brightness (cf. Eze 30:3 and Joe 2:10, etc.). This day bursts upon Egypt with the fall of Pharaoh, and on it the shining stars of heaven are darkened, so that the land of Pharaoh becomes dark. Egypt is a world-power represented by Pharaoh, which collapses with his fall. But the overthrow of this world-power is an omen and prelude of the overthrow of every ungodly world-power on the day of the last judgment, when the present heaven and the present earth will perish in the judgment-fire. Compare the remarks to be found in the commentary on Joe 3:4 upon the connection between the phenomena of the heavens and great catastrophes on earth. The contents of both verses may be fully explained from the biblical idea of the day of the Lord and the accompanying phenomena; and for the explanation of בּכבּותך, there is no necessity to assume, as Dereser and Hitzig have done, that the sea-dragon of Egypt is presented here under the constellation of a dragon; for there is no connection between the comparison of Egypt to a tannim or sea-dragon, in Eze 32:2 and Eze 29:3 (=רהב, Isa 51:9), and the constellation of the dragon (see the comm. on Isa 51:9 and Isa 30:7). In בּכבּותך Pharaoh is no doubt regarded as a star of the first magnitude in the sky; but in this conception Ezekiel rests upon Isa 14:12, where the king of Babylon is designated as a bright morning-star. That this passage was in the prophet's mind, is evident at once from the fact that Eze 32:7 coincides almost verbatim with Isa 13:10. - The extinction and obscuration of the stars are not merely a figurative representation of the mourning occasioned by the fall of Pharaoh; still less can Eze 32:9 and Eze 32:10 be taken as an interpretation in literal phraseology of the figurative words in Eze 32:7 and Eze 32:8. For Eze 32:9 and Eze 32:10 do not relate to the mourning of the nations, but to anxiety and terror into which they are plunged by God through the fall of Pharaoh and his might. הכעיס , to afflict the heart, does not mean to make it sorrowful, but to fill it with anxiety, to deprive it of its peace and cheerfulness. "When I bring thy fall among the nations" is equivalent to "spread the report of thy fall." Consequently there is no need for either the arbitrary alteration of שׁברך into שׂברך, which Ewald proposes, with the imaginary rendering announcement or report; nor for the marvellous assumption of Hvernick, that שׁברך describes the prisoners scattered among the heathen as the ruins of the ancient glory of Egypt, in support of which he adduces the rendering of the lxx αἰχμαλωσίαν σου, which is founded upon the change of שׁברך into שׁביך. For Eze 32:10 compare Eze 27:35. עופף, to cause to fly, to brandish. The sword is brandished before their face when it falls time after time upon their brother the king of Egypt, whereby they are thrown into alarm for their own lives. לרגעים, by moments = every moment (see the comm. on Isa 27:3).
Eze 32:11-16
The judgment upon Egypt will be executed by the king of Babylon. - Eze 32:11. For thus saith the Lord Jehovah, The sword of the king of Babylon will come upon thee. Eze 32:12. By swords of heroes will I cause thy tumult to fall, violent ones of the nations are they all, and will lay waste the pride of Egypt, and all its tumult will be destroyed. Eze 32:13. And I will cut off all its cattle from the great waters, that no foot of man may disturb them any more, nor any hoof of cattle disturb them. Eze 32:14. Then will I cause their waters to settle and their streams to flow like oil, is the saying of the Lord Jehovah, Eze 32:15. When I make the land of Egypt a desert, and the land is made desolate of its fulness, because I smite all the inhabitants therein, and they shall know that I am Jehovah. Eze 32:16. A lamentatoin (mournful ode) is this, and they will sing it mournfully; the daughters of the nations will sing it mournfully, over Egypt and over all its tumult will they sing it mournfully, is the saying of the Lord Jehovah. - In this concluding strophe the figurative announcement of the preceding one is summed up briefly in literal terms; and toward the close (Eze 32:14) there is a slight intimation of a better future. The destruction of the proud might of Egypt will be effected through the king of Babylon and his brave and violent hosts. עריצי גּוים, as in Eze 31:12 (see the comm. on Eze 28:7). המון in Eze 32:12 and Eze 32:13 must not be restricted to the multitude of people. It signifies tumult, and embraces everything in Egypt by which noise and confusion were made (as in Eze 31:2 and Eze 31:18); although the idea of a multitude of people undoubtedly predominates in the use of המון in Eze 32:12. גּאון , the pride of Egypt, is not that of which Egypt is proud, but whatever is proud or exalts itself in Egypt. The utter devastation of Egypt includes the destruction of the cattle, i.e., of the numerous herds which fed on the grassy banks of the Nile and were driven to the Nile to drink (cf. Gen 47:6; Gen 41:2.; Exo 9:3); and this is therefore specially mentioned in Eze 32:13, with an allusion to the consequence thereof, namely, that the waters of the Nile would not be disturbed any more either by the foot of man or hoof of beast (compare Eze 32:13 with Eze 29:11). The disturbing of the water is mentioned with evident reference to Eze 32:2, where Pharaoh is depicted as a sea-monster, which disturbs the streams of water. The disturbance of the water is therefore a figurative representation of the wild driving of the imperial power of Egypt, by which the life-giving streams of the nations were stirred up.
Eze 32:14. Then will God cause the waters of Egypt to sink. Hitzig and Kliefoth understand this as signifying the diminution of the abundance of water in the Nile, which had previously overflowed the land and rendered it fertile, but for which there was no further purpose now. According to this explanation, the words would contain a continued picture of the devastation of the land. But this is evidently a mistake, for the simple reason that it is irreconcilable with the אז, by which the thought is introduced. אז, tunc, is more precisely defined by 'בּתתּי וגו in Eze 32:15 as the time when the devastation has taken place; whereas Kliefoth takes the 15th verse, in opposition both to the words and the usage of the language, as the sequel to Eze 32:14, or in other words, regards בּתתּי as synonymous with ונתתּי. The verse contains a promise, as most of the commentators, led by the Chaldee and Jerome, have correctly assumed.
(Note: The explanation of Jerome is the following: "Then will purest waters, which had been disturbed by the sway of the dragon, be restored not by another, but by the Lord Himself; so that their streams flow like oil, and are the nutriment of true light.")
השׁקיע, to make the water sink, might no doubt signify in itself a diminution of the abundance of water. But if we consider the context, in which reference is made to the disturbance of the water through its being trodden with the feet (Eze 32:13), השׁקיע can only signify to settle, i.e., to become clear through the sinking to the bottom of the slime which had been stirred up (cf. Eze 34:18). The correctness of this explanation is confirmed by the parallel clause, to make their streams flow with oil. To understand this as signifying the slow and gentle flow of the diminished water, would introduce a figure of which there is no trace in Hebrew. Oil is used throughout the Scriptures as a figurative representation of the divine blessing, or the power of the divine Spirit. כּשׁמן, like oil, according to Hebrew phraseology, is equivalent to "like rivers of oil." And oil-rivers are not rivers which flow quietly like oil, but rivers which contain oil instead of water (cf. Job 29:6), and are symbolical of the rich blessing of God (cf. Deu 32:13). The figure is a very appropriate one for Egypt, as the land is indebted to the Nile for all its fertility. Whereas its water had been stirred up and rendered turbid by Pharaoh; after the fall of Pharaoh the Lord will cause the waters of the stream, which pours its blessings upon the land, to purify themselves, and will make its streams flow with oil. The clarified water and flowing oil are figures of the life-giving power of the word and Spirit of God. But this blessing will not flow to Egypt till its natural power is destroyed. Ewald has therefore given the following as the precise meaning of Eze 32:14 : "The Messianic times will then for the first time dawn on Egypt, when the waters no more become devastating and turbid, that is to say, through the true knowledge to which the chastisement leads." Eze 32:16 "rounds off the passage by turning back to Eze 32:2" (Hitzig). The daughters of the nations are mentioned as the singers, because mourning for the dead was for the most part the business of women (cf. Jer 9:16). The words do not contain a summons to the daughters of the nations to sing the lamentation, but the declaration that they will do it, in which the thought is implied that the predicted devastation of Egypt will certainly occur. |
Explanatory Notes on the Whole Bible, by John Wesley [1754-65] |
Twelfth year - Of the captivity of Jeconiah. |
Adam Clarke Commentary on the Whole Bible - Published 1810-1826 |
In the twelfth year, in the twelfth month, in the first day of the month - On Wednesday, March 22, the twelfth year of the captivity of Jeconiah, A.M. 3417.
Instead of the twelfth year, five of Kennicott's MSS., and eight of De Rossi's, read בעשתי עשרה in the eleventh year. This reading is supported by the Syriac; and is confirmed by an excellent MS. of my own, about four hundred years old. |
1 And it came to pass in the twelfth year, in the twelfth month, in the first day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying,
2 Then said the LORD unto me; This gate shall be shut, it shall not be opened, and no man shall enter in by it; because the LORD, the God of Israel, hath entered in by it, therefore it shall be shut.
3 It is for the prince; the prince, he shall sit in it to eat bread before the LORD; he shall enter by the way of the porch of that gate, and shall go out by the way of the same.
4 Then brought he me the way of the north gate before the house: and I looked, and, behold, the glory of the LORD filled the house of the LORD: and I fell upon my face.
5 And the LORD said unto me, Son of man, mark well, and behold with thine eyes, and hear with thine ears all that I say unto thee concerning all the ordinances of the house of the LORD, and all the laws thereof; and mark well the entering in of the house, with every going forth of the sanctuary.
6 And thou shalt say to the rebellious, even to the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; O ye house of Israel, let it suffice you of all your abominations,
7 In that ye have brought into my sanctuary strangers, uncircumcised in heart, and uncircumcised in flesh, to be in my sanctuary, to pollute it, even my house, when ye offer my bread, the fat and the blood, and they have broken my covenant because of all your abominations.
8 And ye have not kept the charge of mine holy things: but ye have set keepers of my charge in my sanctuary for yourselves.
9 Thus saith the Lord GOD; No stranger, uncircumcised in heart, nor uncircumcised in flesh, shall enter into my sanctuary, of any stranger that is among the children of Israel.
10 And the Levites that are gone away far from me, when Israel went astray, which went astray away from me after their idols; they shall even bear their iniquity.
11 Yet they shall be ministers in my sanctuary, having charge at the gates of the house, and ministering to the house: they shall slay the burnt offering and the sacrifice for the people, and they shall stand before them to minister unto them.
12 Because they ministered unto them before their idols, and caused the house of Israel to fall into iniquity; therefore have I lifted up mine hand against them, saith the Lord GOD, and they shall bear their iniquity.
13 And they shall not come near unto me, to do the office of a priest unto me, nor to come near to any of my holy things, in the most holy place: but they shall bear their shame, and their abominations which they have committed.
14 But I will make them keepers of the charge of the house, for all the service thereof, and for all that shall be done therein.
15 But the priests the Levites, the sons of Zadok, that kept the charge of my sanctuary when the children of Israel went astray from me, they shall come near to me to minister unto me, and they shall stand before me to offer unto me the fat and the blood, saith the Lord GOD:
16 They shall enter into my sanctuary, and they shall come near to my table, to minister unto me, and they shall keep my charge.
17 It came to pass also in the twelfth year, in the fifteenth day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying,
16 I will scatter them also among the heathen, whom neither they nor their fathers have known: and I will send a sword after them, till I have consumed them.
2 Son of man, take up a lamentation for Pharaoh king of Egypt, and say unto him, Thou art like a young lion of the nations, and thou art as a whale in the seas: and thou camest forth with thy rivers, and troubledst the waters with thy feet, and fouledst their rivers.
16 This is the lamentation wherewith they shall lament her: the daughters of the nations shall lament her: they shall lament for her, even for Egypt, and for all her multitude, saith the Lord GOD.
14 Then will I make their waters deep, and cause their rivers to run like oil, saith the Lord GOD.
13 He made him ride on the high places of the earth, that he might eat the increase of the fields; and he made him to suck honey out of the rock, and oil out of the flinty rock;
6 When I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil;
18 Seemeth it a small thing unto you to have eaten up the good pasture, but ye must tread down with your feet the residue of your pastures? and to have drunk of the deep waters, but ye must foul the residue with your feet?
13 I will destroy also all the beasts thereof from beside the great waters; neither shall the foot of man trouble them any more, nor the hoofs of beasts trouble them.
14 Then will I make their waters deep, and cause their rivers to run like oil, saith the Lord GOD.
15 When I shall make the land of Egypt desolate, and the country shall be destitute of that whereof it was full, when I shall smite all them that dwell therein, then shall they know that I am the LORD.
14 Then will I make their waters deep, and cause their rivers to run like oil, saith the Lord GOD.
2 Son of man, take up a lamentation for Pharaoh king of Egypt, and say unto him, Thou art like a young lion of the nations, and thou art as a whale in the seas: and thou camest forth with thy rivers, and troubledst the waters with thy feet, and fouledst their rivers.
11 No foot of man shall pass through it, nor foot of beast shall pass through it, neither shall it be inhabited forty years.
13 I will destroy also all the beasts thereof from beside the great waters; neither shall the foot of man trouble them any more, nor the hoofs of beasts trouble them.
13 I will destroy also all the beasts thereof from beside the great waters; neither shall the foot of man trouble them any more, nor the hoofs of beasts trouble them.
3 Behold, the hand of the LORD is upon thy cattle which is in the field, upon the horses, upon the asses, upon the camels, upon the oxen, and upon the sheep: there shall be a very grievous murrain.
2 And, behold, there came up out of the river seven well favoured kine and fatfleshed; and they fed in a meadow.
6 The land of Egypt is before thee; in the best of the land make thy father and brethren to dwell; in the land of Goshen let them dwell: and if thou knowest any men of activity among them, then make them rulers over my cattle.
12 By the swords of the mighty will I cause thy multitude to fall, the terrible of the nations, all of them: and they shall spoil the pomp of Egypt, and all the multitude thereof shall be destroyed.
18 To whom art thou thus like in glory and in greatness among the trees of Eden? yet shalt thou be brought down with the trees of Eden unto the nether parts of the earth: thou shalt lie in the midst of the uncircumcised with them that be slain by the sword. This is Pharaoh and all his multitude, saith the Lord GOD.
2 Son of man, speak unto Pharaoh king of Egypt, and to his multitude; Whom art thou like in thy greatness?
13 I will destroy also all the beasts thereof from beside the great waters; neither shall the foot of man trouble them any more, nor the hoofs of beasts trouble them.
12 By the swords of the mighty will I cause thy multitude to fall, the terrible of the nations, all of them: and they shall spoil the pomp of Egypt, and all the multitude thereof shall be destroyed.
7 Behold, therefore I will bring strangers upon thee, the terrible of the nations: and they shall draw their swords against the beauty of thy wisdom, and they shall defile thy brightness.
12 And strangers, the terrible of the nations, have cut him off, and have left him: upon the mountains and in all the valleys his branches are fallen, and his boughs are broken by all the rivers of the land; and all the people of the earth are gone down from his shadow, and have left him.
14 Then will I make their waters deep, and cause their rivers to run like oil, saith the Lord GOD.
16 This is the lamentation wherewith they shall lament her: the daughters of the nations shall lament her: they shall lament for her, even for Egypt, and for all her multitude, saith the Lord GOD.
15 When I shall make the land of Egypt desolate, and the country shall be destitute of that whereof it was full, when I shall smite all them that dwell therein, then shall they know that I am the LORD.
14 Then will I make their waters deep, and cause their rivers to run like oil, saith the Lord GOD.
13 I will destroy also all the beasts thereof from beside the great waters; neither shall the foot of man trouble them any more, nor the hoofs of beasts trouble them.
12 By the swords of the mighty will I cause thy multitude to fall, the terrible of the nations, all of them: and they shall spoil the pomp of Egypt, and all the multitude thereof shall be destroyed.
11 For thus saith the Lord GOD; The sword of the king of Babylon shall come upon thee.
11 For thus saith the Lord GOD; The sword of the king of Babylon shall come upon thee.
12 By the swords of the mighty will I cause thy multitude to fall, the terrible of the nations, all of them: and they shall spoil the pomp of Egypt, and all the multitude thereof shall be destroyed.
13 I will destroy also all the beasts thereof from beside the great waters; neither shall the foot of man trouble them any more, nor the hoofs of beasts trouble them.
14 Then will I make their waters deep, and cause their rivers to run like oil, saith the Lord GOD.
15 When I shall make the land of Egypt desolate, and the country shall be destitute of that whereof it was full, when I shall smite all them that dwell therein, then shall they know that I am the LORD.
16 This is the lamentation wherewith they shall lament her: the daughters of the nations shall lament her: they shall lament for her, even for Egypt, and for all her multitude, saith the Lord GOD.
3 I the LORD do keep it; I will water it every moment: lest any hurt it, I will keep it night and day.
35 All the inhabitants of the isles shall be astonished at thee, and their kings shall be sore afraid, they shall be troubled in their countenance.
10 Yea, I will make many people amazed at thee, and their kings shall be horribly afraid for thee, when I shall brandish my sword before them; and they shall tremble at every moment, every man for his own life, in the day of thy fall.
10 Yea, I will make many people amazed at thee, and their kings shall be horribly afraid for thee, when I shall brandish my sword before them; and they shall tremble at every moment, every man for his own life, in the day of thy fall.
9 I will also vex the hearts of many people, when I shall bring thy destruction among the nations, into the countries which thou hast not known.
8 All the bright lights of heaven will I make dark over thee, and set darkness upon thy land, saith the Lord GOD.
7 And when I shall put thee out, I will cover the heaven, and make the stars thereof dark; I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give her light.
10 Yea, I will make many people amazed at thee, and their kings shall be horribly afraid for thee, when I shall brandish my sword before them; and they shall tremble at every moment, every man for his own life, in the day of thy fall.
9 I will also vex the hearts of many people, when I shall bring thy destruction among the nations, into the countries which thou hast not known.
10 For the stars of heaven and the constellations thereof shall not give their light: the sun shall be darkened in his going forth, and the moon shall not cause her light to shine.
7 And when I shall put thee out, I will cover the heaven, and make the stars thereof dark; I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give her light.
12 How art thou fallen from heaven, O Lucifer, son of the morning! how art thou cut down to the ground, which didst weaken the nations!
7 For the Egyptians shall help in vain, and to no purpose: therefore have I cried concerning this, Their strength is to sit still.
9 Awake, awake, put on strength, O arm of the LORD; awake, as in the ancient days, in the generations of old. Art thou not it that hath cut Rahab, and wounded the dragon?
9 Awake, awake, put on strength, O arm of the LORD; awake, as in the ancient days, in the generations of old. Art thou not it that hath cut Rahab, and wounded the dragon?
3 Speak, and say, Thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, Pharaoh king of Egypt, the great dragon that lieth in the midst of his rivers, which hath said, My river is mine own, and I have made it for myself.
2 Son of man, take up a lamentation for Pharaoh king of Egypt, and say unto him, Thou art like a young lion of the nations, and thou art as a whale in the seas: and thou camest forth with thy rivers, and troubledst the waters with thy feet, and fouledst their rivers.
4 Yea, and what have ye to do with me, O Tyre, and Zidon, and all the coasts of Palestine? will ye render me a recompence? and if ye recompense me, swiftly and speedily will I return your recompence upon your own head;
10 The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining:
3 For the day is near, even the day of the LORD is near, a cloudy day; it shall be the time of the heathen.
8 All the bright lights of heaven will I make dark over thee, and set darkness upon thy land, saith the Lord GOD.
7 And when I shall put thee out, I will cover the heaven, and make the stars thereof dark; I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give her light.
10 Yea, I will make many people amazed at thee, and their kings shall be horribly afraid for thee, when I shall brandish my sword before them; and they shall tremble at every moment, every man for his own life, in the day of thy fall.
9 I will also vex the hearts of many people, when I shall bring thy destruction among the nations, into the countries which thou hast not known.
8 All the bright lights of heaven will I make dark over thee, and set darkness upon thy land, saith the Lord GOD.
7 And when I shall put thee out, I will cover the heaven, and make the stars thereof dark; I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give her light.
7 And when I shall put thee out, I will cover the heaven, and make the stars thereof dark; I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give her light.
8 All the bright lights of heaven will I make dark over thee, and set darkness upon thy land, saith the Lord GOD.
9 I will also vex the hearts of many people, when I shall bring thy destruction among the nations, into the countries which thou hast not known.
10 Yea, I will make many people amazed at thee, and their kings shall be horribly afraid for thee, when I shall brandish my sword before them; and they shall tremble at every moment, every man for his own life, in the day of thy fall.
12 And strangers, the terrible of the nations, have cut him off, and have left him: upon the mountains and in all the valleys his branches are fallen, and his boughs are broken by all the rivers of the land; and all the people of the earth are gone down from his shadow, and have left him.
13 Upon his ruin shall all the fowls of the heaven remain, and all the beasts of the field shall be upon his branches:
4 But I will put hooks in thy jaws, and I will cause the fish of thy rivers to stick unto thy scales, and I will bring thee up out of the midst of thy rivers, and all the fish of thy rivers shall stick unto thy scales.
5 And I will leave thee thrown into the wilderness, thee and all the fish of thy rivers: thou shalt fall upon the open fields; thou shalt not be brought together, nor gathered: I have given thee for meat to the beasts of the field and to the fowls of the heaven.
3 Thus saith the Lord GOD; I will therefore spread out my net over thee with a company of many people; and they shall bring thee up in my net.
4 Then will I leave thee upon the land, I will cast thee forth upon the open field, and will cause all the fowls of the heaven to remain upon thee, and I will fill the beasts of the whole earth with thee.
5 And I will lay thy flesh upon the mountains, and fill the valleys with thy height.
6 I will also water with thy blood the land wherein thou swimmest, even to the mountains; and the rivers shall be full of thee.
33 And all the men of Israel rose up out of their place, and put themselves in array at Baaltamar: and the liers in wait of Israel came forth out of their places, even out of the meadows of Gibeah.
12 I will not conceal his parts, nor his power, nor his comely proportion.
3 Speak, and say, Thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, Pharaoh king of Egypt, the great dragon that lieth in the midst of his rivers, which hath said, My river is mine own, and I have made it for myself.
11 I have therefore delivered him into the hand of the mighty one of the heathen; he shall surely deal with him: I have driven him out for his wickedness.
6 I will also water with thy blood the land wherein thou swimmest, even to the mountains; and the rivers shall be full of thee.
5 And I will lay thy flesh upon the mountains, and fill the valleys with thy height.
4 Then will I leave thee upon the land, I will cast thee forth upon the open field, and will cause all the fowls of the heaven to remain upon thee, and I will fill the beasts of the whole earth with thee.
3 Thus saith the Lord GOD; I will therefore spread out my net over thee with a company of many people; and they shall bring thee up in my net.
2 Son of man, take up a lamentation for Pharaoh king of Egypt, and say unto him, Thou art like a young lion of the nations, and thou art as a whale in the seas: and thou camest forth with thy rivers, and troubledst the waters with thy feet, and fouledst their rivers.
2 Son of man, take up a lamentation for Pharaoh king of Egypt, and say unto him, Thou art like a young lion of the nations, and thou art as a whale in the seas: and thou camest forth with thy rivers, and troubledst the waters with thy feet, and fouledst their rivers.
3 Thus saith the Lord GOD; I will therefore spread out my net over thee with a company of many people; and they shall bring thee up in my net.
4 Then will I leave thee upon the land, I will cast thee forth upon the open field, and will cause all the fowls of the heaven to remain upon thee, and I will fill the beasts of the whole earth with thee.
5 And I will lay thy flesh upon the mountains, and fill the valleys with thy height.
6 I will also water with thy blood the land wherein thou swimmest, even to the mountains; and the rivers shall be full of thee.
20 And it came to pass in the eleventh year, in the first month, in the seventh day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying,
21 Son of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt; and, lo, it shall not be bound up to be healed, to put a roller to bind it, to make it strong to hold the sword.
22 Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I am against Pharaoh king of Egypt, and will break his arms, the strong, and that which was broken; and I will cause the sword to fall out of his hand.
23 And I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries.
24 And I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put my sword in his hand: but I will break Pharaoh's arms, and he shall groan before him with the groanings of a deadly wounded man.
25 But I will strengthen the arms of the king of Babylon, and the arms of Pharaoh shall fall down; and they shall know that I am the LORD, when I shall put my sword into the hand of the king of Babylon, and he shall stretch it out upon the land of Egypt.
26 And I will scatter the Egyptians among the nations, and disperse them among the countries; and they shall know that I am the LORD.
1 And it came to pass in the twelfth year, in the twelfth month, in the first day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying,
11 For thus saith the Lord GOD; The sword of the king of Babylon shall come upon thee.
12 By the swords of the mighty will I cause thy multitude to fall, the terrible of the nations, all of them: and they shall spoil the pomp of Egypt, and all the multitude thereof shall be destroyed.
13 I will destroy also all the beasts thereof from beside the great waters; neither shall the foot of man trouble them any more, nor the hoofs of beasts trouble them.
14 Then will I make their waters deep, and cause their rivers to run like oil, saith the Lord GOD.
15 When I shall make the land of Egypt desolate, and the country shall be destitute of that whereof it was full, when I shall smite all them that dwell therein, then shall they know that I am the LORD.
16 This is the lamentation wherewith they shall lament her: the daughters of the nations shall lament her: they shall lament for her, even for Egypt, and for all her multitude, saith the Lord GOD.
7 And when I shall put thee out, I will cover the heaven, and make the stars thereof dark; I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give her light.
8 All the bright lights of heaven will I make dark over thee, and set darkness upon thy land, saith the Lord GOD.
9 I will also vex the hearts of many people, when I shall bring thy destruction among the nations, into the countries which thou hast not known.
10 Yea, I will make many people amazed at thee, and their kings shall be horribly afraid for thee, when I shall brandish my sword before them; and they shall tremble at every moment, every man for his own life, in the day of thy fall.
2 Son of man, take up a lamentation for Pharaoh king of Egypt, and say unto him, Thou art like a young lion of the nations, and thou art as a whale in the seas: and thou camest forth with thy rivers, and troubledst the waters with thy feet, and fouledst their rivers.
3 Thus saith the Lord GOD; I will therefore spread out my net over thee with a company of many people; and they shall bring thee up in my net.
4 Then will I leave thee upon the land, I will cast thee forth upon the open field, and will cause all the fowls of the heaven to remain upon thee, and I will fill the beasts of the whole earth with thee.
5 And I will lay thy flesh upon the mountains, and fill the valleys with thy height.
6 I will also water with thy blood the land wherein thou swimmest, even to the mountains; and the rivers shall be full of thee.