Click
here to show/hide instructions.
Instructions on how to use the page:
The commentary for the selected verse is is displayed below.
All commentary was produced against the King James, so the same verse from that translation may appear as well. Hovering your mouse over a commentary's scripture reference attempts to show those verses.
Use the browser's back button to return to the previous page.
Or you can also select a feature from the Just Verses menu appearing at the top of the page.
Selected Verse: Isaiah 56:12 - King James
Verse |
Translation |
Text |
Isa 56:12 |
King James |
Come ye, say they, I will fetch wine, and we will fill ourselves with strong drink; and to morrow shall be as this day, and much more abundant. |
Summary Of Commentaries Associated With The Selected Verse
A Commentary, Critical, Practical, and Explanatory on the Old and New Testaments, by Robert Jamieson, A.R. Fausset and David Brown [1882] |
fetch wine--language of the national teachers challenging one another to drink. BARNES translates, "I will take another cup" (Isa 5:11).
to-morrow, &c.--Their self-indulgence was habitual and intentional: not merely they drink, but they mean to continue so.
In the midst of the excesses of the unfaithful watchmen (Isa 56:10-12), most of the few that are godly perish: partly by vexation at the prevailing ungodliness; partly by violent death in persecution: prophetical of the persecuting times of Manasseh, before God's judgments in causing the captivity in Babylon; and again those in the last age of the Church, before the final judgments on the apostasy (Kg2 21:16; Mat 23:29-35, Mat 23:37; Rev 11:17). The Hebrew for "perisheth," and "is taken away," expresses a violent death (Mic 7:2). |
Notes on the Bible, by Albert Barnes, [1834] |
Come ye, say they - (compare the notes at Isa 22:13). That is, one says to another, 'I will fetch wine;' or as we would say, 'I will take another glass.' The object is to describe a drinking-bout, or carousal, when the glass is shoved around, and there is drinking to excess. The language denotes the state of exhilaration and excitement when sitting at the table, and already under the influence of wine. This is not designed to be descriptive of the people at large, but of the 'watchmen,' or public teachers of the nation, and it certainly shows a state of most lamentable degeneracy and corruption. Unhappily, however, it has not been confined to the times of Manasseh. There have been periods in the history of the Christian church, and there are still portions of that church, where the language used here with so much severity would be an appropriate description even of the Christian ministry; scenes where the professed heralds of salvation sit long at the wine, and join with the frivolous, the worldly, and the profane, in 'shoving round' the sparkling cup. No severer language is used in the prophets to describe and denounce any class of sinners than is appropriated to such people; at no time has the church more occasion to sit in the dust and to weep, than when her ministers 'rise up early in the morning, that they may follow strong drink; and continue until night, until wine inflame them Isa 5:11.
We will fill ourselves with strong drink - (See the notes at Isa 5:11).
And tomorrow ... - That is, indulgence of this kind was habitual. There was an intention to continue it. It was not that they had been once overtaken and had erred; but it was that they loved it, and meant to drink deeper and deeper. So now the guilt of ministers is greatly aggravated in the same way. It is not merely that they drink wine; it is not even that they on a single occasion drink too much, and say and do foolish and wicked things - liable as all are to this who indulge in drinking wine at all, and certainly as ministers will do it who indulge in the habit; it is that they mean to do it; they resolve not to abandon it, but purpose to persevere in the habit 'tomorrow.' Hence, such people refuse to join a Society of Temperance; hence, they oppose such societies as ultra and fanatical; and hence, by not joining them, they proclaim to the world, 'Come ye, and I will take another glass, and tomorrow shall be as this day, and much more abundant.' It is this settled purpose - this fixed resolution, stretching into future time, and embracing coming years, that is so offensive to God. And there is not on earth a condition of more public iniquity than when the ministers of religion take this bold and open stand, and resolve that they will not abandon intoxicating drinks, but will continue to drink 'tomorrow,' and ever onward. Hopeless is the work of reformation when the ministers of religion take this stand; and dark is the prospect for the church on earth, when the messengers of salvation cannot be induced to stand before the church of God as examples and advocates for temperance on the most strict and uncompromising principles. |
Commentary on the Old Testament, by Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch [1857-78] |
An office-bearer of the kind described is now introduced per mimesin as speaking. "Come here, I will fetch wine, and let us drink meth; and tomorrow shall be like today, great, excessively abundant." He gives a banquet, and promises the guests that the revelry shall be as great tomorrow as today, or rather much more glorious. מחר יום is the day of tomorrow, τὸ ἐπαύριον, for mâchâr is always without an article; hence et fiet uti hic (dies) dies crastinus, viz., magnus supra modum valde. יתר, or יתר (as it is to be pointed here according to Kimchi, Michlol 167b, and Wrterbuch), signifies superabundance; it is used here adverbially in the sense of extra-ordinarily, beyond all bounds (differing therefore from יותר, "more," or "singularly," in the book of Ecclesiastes). |
Explanatory Notes on the Whole Bible, by John Wesley [1754-65] |
Say they - Unto their brethren, fellow - priests, or other jolly companions. Fill ourselves - We will drink not only to delight, but even to drunkenness, as the word signifies, which shews their dreadful security and contempt of God, and their abandoning of all care of their own or peoples souls. |
Adam Clarke Commentary on the Whole Bible - Published 1810-1826 |
I will fetch wine "Let us provide wine" - For אקחה ekchah, first person singular, an ancient MS. has נקחה nikchah, first person plural; and another ancient MS. has אק ak upon a rasure. So the Syriac, Chaldee, and Vulgate render it. The spirit of this Epicurean sentiment is this: Let us indulge ourselves in the present time to the utmost, and instead of any gloomy forebodings of the future, let us expect nothing but increasing hilarity for every day we shall live. Thus they,
"Counting on long years of pleasure here,
Are quite unfurnished for the world to come." |
2 The good man is perished out of the earth: and there is none upright among men: they all lie in wait for blood; they hunt every man his brother with a net.
17 Saying, We give thee thanks, O Lord God Almighty, which art, and wast, and art to come; because thou hast taken to thee thy great power, and hast reigned.
37 O Jerusalem, Jerusalem, thou that killest the prophets, and stonest them which are sent unto thee, how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her chickens under her wings, and ye would not!
29 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! because ye build the tombs of the prophets, and garnish the sepulchres of the righteous,
30 And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
31 Wherefore ye be witnesses unto yourselves, that ye are the children of them which killed the prophets.
32 Fill ye up then the measure of your fathers.
33 Ye serpents, ye generation of vipers, how can ye escape the damnation of hell?
34 Wherefore, behold, I send unto you prophets, and wise men, and scribes: and some of them ye shall kill and crucify; and some of them shall ye scourge in your synagogues, and persecute them from city to city:
35 That upon you may come all the righteous blood shed upon the earth, from the blood of righteous Abel unto the blood of Zacharias son of Barachias, whom ye slew between the temple and the altar.
16 Moreover Manasseh shed innocent blood very much, till he had filled Jerusalem from one end to another; beside his sin wherewith he made Judah to sin, in doing that which was evil in the sight of the LORD.
10 His watchmen are blind: they are all ignorant, they are all dumb dogs, they cannot bark; sleeping, lying down, loving to slumber.
11 Yea, they are greedy dogs which can never have enough, and they are shepherds that cannot understand: they all look to their own way, every one for his gain, from his quarter.
12 Come ye, say they, I will fetch wine, and we will fill ourselves with strong drink; and to morrow shall be as this day, and much more abundant.
11 Woe unto them that rise up early in the morning, that they may follow strong drink; that continue until night, till wine inflame them!
11 Woe unto them that rise up early in the morning, that they may follow strong drink; that continue until night, till wine inflame them!
11 Woe unto them that rise up early in the morning, that they may follow strong drink; that continue until night, till wine inflame them!
13 And behold joy and gladness, slaying oxen, and killing sheep, eating flesh, and drinking wine: let us eat and drink; for to morrow we shall die.