Click
here to show/hide instructions.
Instructions on how to use the page:
The commentary for the selected verse is is displayed below.
All commentary was produced against the King James, so the same verse from that translation may appear as well. Hovering your mouse over a commentary's scripture reference attempts to show those verses.
Use the browser's back button to return to the previous page.
Or you can also select a feature from the Just Verses menu appearing at the top of the page.
Selected Verse: Isaiah 2:21 - King James
Verse |
Translation |
Text |
Isa 2:21 |
King James |
To go into the clefts of the rocks, and into the tops of the ragged rocks, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty, when he ariseth to shake terribly the earth. |
Summary Of Commentaries Associated With The Selected Verse
Notes on the Bible, by Albert Barnes, [1834] |
To go - That is, that he may go.
Clefts of the rocks - see the note at Isa 2:19.
Into the tops ... - The tops of such rocks were not easily accessible, and were, therefore, deemed places of safety. We may remark here, how vain were the refuges to which they would resort - as if they were safe from "God," when they had fled to the places in which they sought safety from "man." The image here is, however, one that is very sublime. The earth shaking; the consternation and alarm of the people; their renouncing confidence in all to which they had trusted; their rapid flight; and their appearing on the high projecting cliffs, are all sublime and terrible images. They denote the severity of God's justice, and the image is a faint representation of the consternation of people when Christ shall come to judge the earth; Rev 6:15-17. |
Commentary on the Old Testament, by Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch [1857-78] |
"To creep into the cavities of the stone-blocks, and into the clefts of the rocks, before the terrible look of Jehovah, and before the glory of His majesty, when He arises to put the earth in terror." Thus ends the fourth strophe of this "dies irae, dies illa," which is appended to the earlier prophetic word. But there follows, as an epiphonem, this nota bene in Isa 2:22 : Oh, then, let man go, in whose nose is a breath; for what is he estimated at? The Septuagint leaves this v. out altogether. But was it so utterly unintelligible then? Jerome adopted a false pointing, and has therefore given this marvellous rendering: excelsus (bâmâh!) reputatus est ipse, by which Luther was apparently misled. But if we look backwards and forwards, it is impossible to mistake the meaning of the verse, which must be regarded not only as the resultant of what precedes it, but also as the transition to what follows. It is preceded by the prediction of the utter demolition of everything which ministers to the pride and vain confidence of men; and in Isa 3:1. the same prediction is resumed, with a more special reference to the Jewish state, from which Jehovah is about to take away every prop, so that it shall utterly collapse. Accordingly the prophet exhorts, in Isa 2:22, to a renunciation of trust in man, and everything belonging to him, just as in Psa 118:8-9; Psa 146:3, and Jer 17:5. The construction is as general as that of a gnome. The dat. Commodi לכם (Ges. 154, 3, e) renders the exhortation both friendly and urgent: from regard to yourselves, for your own good, for your own salvation, desist from man, i.e., from your confidence in him, in whose nose (in cujus naso, the singular, as in Job 27:3; whereas the plural is used in Gen 2:7 in the same sense, in nares ejus, "into his nostrils") is a breath, a breath of life, which God gave to him, and can take back as soon as He will (Job 34:14; Psa 104:29). Upon the breath, which passes out and in through his nose, his whole earthly existence is suspended; and this, when once lost, is gone for ever (Job 7:7). It is upon this breath, therefore, that all the confidence placed in man must rest - a bad soil and foundation! Under these conditions, and with this liability to perish in a moment, the worth of man as a ground of confidence is really nothing. This thought is expressed here in the form of a question: At (for) what is he estimated, or to be estimated? The passive participle nechshâb combines with the idea of the actual (aestimatus) that of the necessary (aestimandus), and also of the possible or suitable (aestimabilis); and that all the more because the Semitic languages have no special forms for the latter notions. The Beth is Beth pretı̄, corresponding to the Latin genitive (quanti) or ablative (quanto) - a modification of the Beth instrumenti, the price being regarded as the medium of exchange or purchase: "at what is he estimated," not with what is he compared, which would be expressed by ‛eth (Isa 53:12; compare μετά, Luk 22:37) or ‛im (Psa 88:5). The word is בּמּה, not בּמּה, because this looser form is only found in cases where a relative clause follows (eo quod, Ecc 3:22), and not bama=h, because this termination with ā is used exclusively where the next word begins with Aleph, or where it is a pausal word (as in Kg1 22:21); in every other case we have bammeh. The question introduced with this quanto (quanti), "at what," cannot be answered by any positive definition of value. The worth of man, regarded in himself, and altogether apart from God, is really nothing.
The proclamation of judgment pauses at this porisma, but only for the purpose of gathering fresh strength. The prophet has foretold in four strophes the judgment of God upon every exalted thing in the kosmos that has fallen away from communion with God, just as Amos commences his book with a round of judgments, which are uttered in seven strophes of uniform scope, bursting like seven thunder-claps upon the nations of the existing stage of history. The seventh stroke falls upon Judah, over which the thunderstorm rests after finding such abundant booty. And in the same manner Isaiah, in the instance before us, reduces the universal proclamation of judgment to one more especially affecting Judah and Jerusalem. The current of the address breaks through the bounds of the strophe; and the exhortation in Isa 2:22 not to trust in man, the reason for which is assigned in what precedes, also forms a transition from the universal proclamation of judgment to the more special one in Isa 3:1, where the prophet assigns a fresh ground for the exhortation. |
15 And the kings of the earth, and the great men, and the rich men, and the chief captains, and the mighty men, and every bondman, and every free man, hid themselves in the dens and in the rocks of the mountains;
16 And said to the mountains and rocks, Fall on us, and hide us from the face of him that sitteth on the throne, and from the wrath of the Lamb:
17 For the great day of his wrath is come; and who shall be able to stand?
19 And they shall go into the holes of the rocks, and into the caves of the earth, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty, when he ariseth to shake terribly the earth.
1 For, behold, the Lord, the LORD of hosts, doth take away from Jerusalem and from Judah the stay and the staff, the whole stay of bread, and the whole stay of water,
22 Cease ye from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of?
21 And there came forth a spirit, and stood before the LORD, and said, I will persuade him.
22 Wherefore I perceive that there is nothing better, than that a man should rejoice in his own works; for that is his portion: for who shall bring him to see what shall be after him?
5 Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.
37 For I say unto you, that this that is written must yet be accomplished in me, And he was reckoned among the transgressors: for the things concerning me have an end.
12 Therefore will I divide him a portion with the great, and he shall divide the spoil with the strong; because he hath poured out his soul unto death: and he was numbered with the transgressors; and he bare the sin of many, and made intercession for the transgressors.
7 O remember that my life is wind: mine eye shall no more see good.
29 Thou hidest thy face, they are troubled: thou takest away their breath, they die, and return to their dust.
14 If he set his heart upon man, if he gather unto himself his spirit and his breath;
7 And the LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.
3 All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
5 Thus saith the LORD; Cursed be the man that trusteth in man, and maketh flesh his arm, and whose heart departeth from the LORD.
3 Put not your trust in princes, nor in the son of man, in whom there is no help.
8 It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.
9 It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.
22 Cease ye from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of?
1 For, behold, the Lord, the LORD of hosts, doth take away from Jerusalem and from Judah the stay and the staff, the whole stay of bread, and the whole stay of water,
22 Cease ye from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of?