Click
here to show/hide instructions.
Instructions on how to use the page:
The commentary for the selected verse is is displayed below.
All commentary was produced against the King James, so the same verse from that translation may appear as well. Hovering your mouse over a commentary's scripture reference attempts to show those verses.
Use the browser's back button to return to the previous page.
Or you can also select a feature from the Just Verses menu appearing at the top of the page.
Selected Verse: Ecclesiates 7:10 - King James
Verse |
Translation |
Text |
Ec 7:10 |
King James |
Say not thou, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not enquire wisely concerning this. |
Summary Of Commentaries Associated With The Selected Verse
A Commentary, Critical, Practical, and Explanatory on the Old and New Testaments, by Robert Jamieson, A.R. Fausset and David Brown [1882] |
Do not call in question God's ways in making thy former days better than thy present, as Job did (Job 29:2-5). The very putting of the question argues that heavenly "wisdom" (Margin) is not as much as it ought made the chief good with thee. |
Commentary on the Old Testament, by Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch [1857-78] |
"Say not: How comes it that the former times were better than these now? for thou dost not, from wisdom, ask after this." Cf. these lines from Horace (Poet. 173, 4):
"Difficilis, querulus, laudator temporis acti
Se puero, censor castigatorque minorum."
Such an one finds the earlier days - not only the old days described in history (Deu 4:32), but also those he lived in before the present time (cf. e.g., Ch2 9:29) - thus by contrast to much better than the present tones, that in astonishment he asks: "What is it = how comes it that?" etc. The author designates this question as one not proceeding from wisdom: מח, like the Mishnic חכמה מתּוך, and על שׁאל, as at Neh 1:2; 'al-zeh refers to that question, after the ground of the contrast, which is at the same time an exclamation of wonder. The כי, assigning a reason for the dissuasion, does not mean that the cause of the difference between the present and the good old times is easily seen; but it denotes that the supposition of this difference is foolish, because in truth every age has its bright and its dark sides; and this division of light and shadow between the past and the present betrays a want of understanding of the signs of the times and of the ways of God. This proverb does not furnish any point of support for the determination of the date of the authorship of the Book of Koheleth. But if it was composed in the last century of the Persian domination, this dissatisfaction with the present times is explained, over against which Koheleth leads us to consider that it is self-deception and one-sidedness to regard the present as all dark and the past as all bright and rosy. |
Explanatory Notes on the Whole Bible, by John Wesley [1754-65] |
Better - More quiet and comfortable. For this is an argument of a mind unthankful for the many mercies, which men enjoy even in evil times. For - This question shews thy folly in contending with thy Lord and governor, in opposing thy shallow wit to his unsearchable wisdom. |
Adam Clarke Commentary on the Whole Bible - Published 1810-1826 |
The former days were better than these? - This is a common saying; and it is as foolish as it is common. There is no weight nor truth in it; but men use it to excuse their crimes, and the folly of their conduct. "In former times, say they, men might be more religious, use more self-denial, be more exemplary." This is all false. In former days men were wicked as they are now, and religion was unfashionable: God also is the same now as he was then; as just, as merciful, as ready to help: and there is no depravity in the age that will excuse your crimes, your follies, and your carelessness.
Among the oriental proverbs I find the following:
"Many say, This is a corrupt age. This mode of speaking is not just, it is not the age that is corrupt, but the men of the age." |
2 Oh that I were as in months past, as in the days when God preserved me;
3 When his candle shined upon my head, and when by his light I walked through darkness;
4 As I was in the days of my youth, when the secret of God was upon my tabernacle;
5 When the Almighty was yet with me, when my children were about me;
2 That Hanani, one of my brethren, came, he and certain men of Judah; and I asked them concerning the Jews that had escaped, which were left of the captivity, and concerning Jerusalem.
29 Now the rest of the acts of Solomon, first and last, are they not written in the book of Nathan the prophet, and in the prophecy of Ahijah the Shilonite, and in the visions of Iddo the seer against Jeroboam the son of Nebat?
32 For ask now of the days that are past, which were before thee, since the day that God created man upon the earth, and ask from the one side of heaven unto the other, whether there hath been any such thing as this great thing is, or hath been heard like it?