Click
here to show/hide instructions.
Instructions on how to use the page:
The commentary for the selected verse is is displayed below.
All commentary was produced against the King James, so the same verse from that translation may appear as well. Hovering your mouse over a commentary's scripture reference attempts to show those verses.
Use the browser's back button to return to the previous page.
Or you can also select a feature from the Just Verses menu appearing at the top of the page.
Selected Verse: Ecclesiates 3:15 - King James
Verse |
Translation |
Text |
Ec 3:15 |
King James |
That which hath been is now; and that which is to be hath already been; and God requireth that which is past. |
Summary Of Commentaries Associated With The Selected Verse
A Commentary, Critical, Practical, and Explanatory on the Old and New Testaments, by Robert Jamieson, A.R. Fausset and David Brown [1882] |
Resumption of Ecc 1:9. Whatever changes there be, the succession of events is ordered by God's "everlasting" laws (Ecc 3:14), and returns in a fixed cycle.
requireth that . . . past--After many changes, God's law requires the return of the same cycle of events, as in the past, literally, "that which is driven on." The Septuagint and Syriac translate: "God requireth (that is, avengeth) the persecuted man"; a transition to Ecc 3:16-17. The parallel clauses of the verse support English Version. |
Notes on the Bible, by Albert Barnes, [1834] |
Rather, What has been - what was before, and what shall be has been before. The word "is" in our the King James Version is erroneously printed in Roman letters: it does not exist in the Hebrew (it should have been italicized); and the word there translated "now" is the same which is translated as "already."
Requireth - i. e., requireth for judgment, as the word specially means in Sa2 4:11; Eze 3:18...It is obvious from the context of the last clause of Ecc 3:14, and Ecc 3:16-17, that this is the meaning here.
Past - literally, "put to flight."
The meaning of the verse is that there is a connection between events - past, present and future - and that this connection exists in the justice of God who controls all. |
Commentary on the Old Testament, by Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch [1857-78] |
"That which is now hath been long ago; and that which will be hath already been: God seeketh after that which was crowded out." The words: "hath been long ago" (הוּא כּבר), are used of that which the present represents as something that hath been, as the fruit of a development; the words: "hath already been" (היה כּבר), are used of the future (ל אשׁר, τὸ μέλλον, vid., Gesen. 132. 1), as denying to it the right of being regarded as something new. The government of God is not to be changed, and does not change; His creative as well as His moral ordering of the world produces with the same laws the same phenomena (the ו corresponds to this line of thought here, as at Ecc 3:14) - God seeks את־ן (cf. Ecc 7:7; Ewald, 277d). Hengstenberg renders: God seeks the persecuted (lxx, Symm., Targ., Syr.), i.e., visits them with consolation and comfort. Nirdaph here denotes that which is followed, hunted, pressed, by which we may think of that which is already driven into the past; that God seeks, seeks it purposely, and brings it back again into the present; for His government remains always, and brings thus always up again that which hath been. Thus Jerome: Deut instaurat quod abiit; the Venet.: ὃ τηεὸς ζητήσει τὸ ἀπεληλαμένον; and thus Geier, among the post-Reform. interpreters: praestat ut quae propulsa sunt ac praeterierunt iterum innoventur ac redeant; and this is now the prevailing exposition, after Knobel, Ewald, and Hitzig. The thought is the same as if we were to translate: God seeks after the analogue. In the Arab., one word in relation to another is called muradif, if it is cogn. to it; and mutaradifat is the technical expression for a synonym. In Heb. the expression used is שׁמות נרדּפים, they who are followed the one by another, - one of which, as it were, treads on the heels of another. But this designation is mediated through the Arab. In evidence of the contrary, ancient examples are wanting. |
Explanatory Notes on the Whole Bible, by John Wesley [1754-65] |
Hath been - Things past, present, and to come, are all ordered by one constant counsel, in all parts and ages of the world. There is a continual return of the same motions of the heavenly bodies, of the same seasons of the year, and a constant succession of new generations of men and beasts, but all of the same quality. |
Adam Clarke Commentary on the Whole Bible - Published 1810-1826 |
That which hath been is now - God governs the world now, as he has governed it from the beginning; and the revolutions and operations of nature are the same now, that they have been from the beginning. What we see now, is the same as has been seen by those before us.
And God requireth that which is past - i.e., That it may return again in its proper order. The heavens themselves, taking in their great revolutions, show the same phenomena. Even comets are supposed to have their revolutions, though some of them are hundreds of years in going round their orbits.
But in the economy of grace, does not God require that which is past? Whatever blessing or influence God gives to the soul of man, he intends shall remain and increase; and it will, if man be faithful. Reader, canst thou produce all the secret inspirations of his Spirit, all the drawings of his love, his pardoning mercy, his sanctifying grace, the heavenly-mindedness produced in thee, thy holy zeal, thy spirit of prayer, thy tender conscience, the witness of the Spirit, which thou didst once receive and enjoy? Where are they? God requireth that which is past. |
16 And moreover I saw under the sun the place of judgment, that wickedness was there; and the place of righteousness, that iniquity was there.
17 I said in mine heart, God shall judge the righteous and the wicked: for there is a time there for every purpose and for every work.
14 I know that, whatsoever God doeth, it shall be for ever: nothing can be put to it, nor any thing taken from it: and God doeth it, that men should fear before him.
9 The thing that hath been, it is that which shall be; and that which is done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun.
16 And moreover I saw under the sun the place of judgment, that wickedness was there; and the place of righteousness, that iniquity was there.
17 I said in mine heart, God shall judge the righteous and the wicked: for there is a time there for every purpose and for every work.
14 I know that, whatsoever God doeth, it shall be for ever: nothing can be put to it, nor any thing taken from it: and God doeth it, that men should fear before him.
18 When I say unto the wicked, Thou shalt surely die; and thou givest him not warning, nor speakest to warn the wicked from his wicked way, to save his life; the same wicked man shall die in his iniquity; but his blood will I require at thine hand.
11 How much more, when wicked men have slain a righteous person in his own house upon his bed? shall I not therefore now require his blood of your hand, and take you away from the earth?
7 Surely oppression maketh a wise man mad; and a gift destroyeth the heart.
14 I know that, whatsoever God doeth, it shall be for ever: nothing can be put to it, nor any thing taken from it: and God doeth it, that men should fear before him.