Click
here to show/hide instructions.
Instructions on how to use the page:
The commentary for the selected verse is is displayed below.
All commentary was produced against the King James, so the same verse from that translation may appear as well. Hovering your mouse over a commentary's scripture reference attempts to show those verses.
Use the browser's back button to return to the previous page.
Or you can also select a feature from the Just Verses menu appearing at the top of the page.
Selected Verse: Proverbs 27:15 - King James
Verse |
Translation |
Text |
Pr 27:15 |
King James |
A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike. |
Summary Of Commentaries Associated With The Selected Verse
A Commentary, Critical, Practical, and Explanatory on the Old and New Testaments, by Robert Jamieson, A.R. Fausset and David Brown [1882] |
(Compare Pro 19:13).
very . . . day--literally, "a day of showers." |
Notes on the Bible, by Albert Barnes, [1834] |
Continual dropping - Here, as in the marginal reference, the flat, earthen roof of Eastern houses, always liable to cracks and leakage, supplies the groundwork of the similitude. |
Commentary on the Old Testament, by Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch [1857-78] |
This proverb passes from the complimentarius to its opposite, a shrewish wife:
A continual dropping in a rainy day
And a contentious woman are alike.
Thus we have already translated (vol. i. p. 9), where, when treating of the manifold forms of parabolic proverbs, we began with this least poetic, but at the same time remarked that Pro 27:15 and Pro 27:16 are connected, forming a tetrastich, which is certainly the case according to the text here lying before us. In Pro 27:15, Pro 19:13 is expanded into a distich, and made a complete verse. Regarding דּלף טורד, vid., the explanation there given. The noun סגריר, which the Syr. translates by magyaa', but the Targumist retains, because it is in common use in the post-bibl. Heb. (Bereschith rabba, c. 1) and the Jewish Aramaic, signifies violent rain, after the Jewish interpreters, because then the people remain shut up in their houses; more correctly, perhaps, from the unbroken continuousness and thickness (cf. the Arab. insajara, to go behind each other in close column) with which the rain pours down. Regarding מדונים, Kerı̂ מדינים, vid., Pro 6:14; the genit. connection of 'אושׁת מ we have already at Pro 21:9. The form נשׁתּוה is doubtful. If accented, with Lwenstein and others, as Milra, then we would have a Nithkatal before us, as at Num 1:47, or a Hothkatal - a passive form of the Kal, the existence of which, however, is not fully established. Rather this word is to be regarded as נשׁתּוּה (Nithpa. as Deu 21:8; Eze 23:48) without the dagesh, and lengthened; the form of the word נשׁתּוה, as found in the Cod. Jaman., aims at this. But the form נשׁתּוה is better established, e.g., by Cod. 1294, as Milel. Kimchi, Michlol 131a (cf. Ewald, 132c), regards it as a form without the dagesh, made up the Niph. and Hithpa., leaving the penultima toning unexplained. Bertheau regards it as a voluntative: let us compare (as נשׁתּעה, Isa 41:23); but as he himself says, the reflexive form does not accord with this sense. Hitzig has adopted the right explanation (cf. Olshausen, 275, and Bttcher, 1072, who, however, registers it at random as an Ephraimitism). נשׁתּוה is a Niphal, with a transposition of consonants for נשׁותה, since נשׁותה passes over into נשׁתּוה. Such is now the genus in the arrangement; the Milra form would be as masc. syntactically inaccurate. "The finite following the subjects is regulated by the gender and number of that which is next before it, as at Sa2 3:22; Sa2 20:20; Psa 55:6; Job 19:15" (Hitzig). |
Adam Clarke Commentary on the Whole Bible - Published 1810-1826 |
A continual dropping - See Pro 19:13. |
13 A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping.
15 They that dwell in mine house, and my maids, count me for a stranger: I am an alien in their sight.
6 And I said, Oh that I had wings like a dove! for then would I fly away, and be at rest.
20 And Joab answered and said, Far be it, far be it from me, that I should swallow up or destroy.
22 And, behold, the servants of David and Joab came from pursuing a troop, and brought in a great spoil with them: but Abner was not with David in Hebron; for he had sent him away, and he was gone in peace.
23 Shew the things that are to come hereafter, that we may know that ye are gods: yea, do good, or do evil, that we may be dismayed, and behold it together.
48 Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.
8 Be merciful, O LORD, unto thy people Israel, whom thou hast redeemed, and lay not innocent blood unto thy people of Israel's charge. And the blood shall be forgiven them.
47 But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
9 It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.
14 Frowardness is in his heart, he deviseth mischief continually; he soweth discord.
13 A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping.
15 A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike.
16 Whosoever hideth her hideth the wind, and the ointment of his right hand, which bewrayeth itself.
15 A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike.
13 A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping.