Click
here to show/hide instructions.
Instructions on how to use the page:
The commentary for the selected verse is is displayed below.
All commentary was produced against the King James, so the same verse from that translation may appear as well. Hovering your mouse over a commentary's scripture reference attempts to show those verses.
Use the browser's back button to return to the previous page.
Or you can also select a feature from the Just Verses menu appearing at the top of the page.
Selected Verse: Proverbs 18:6 - King James
Verse |
Translation |
Text |
Pr 18:6 |
King James |
A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes. |
Summary Of Commentaries Associated With The Selected Verse
A Commentary, Critical, Practical, and Explanatory on the Old and New Testaments, by Robert Jamieson, A.R. Fausset and David Brown [1882] |
The quarrelsome bring trouble on themselves. Their rash language ensnares them (Pro 6:2). |
Notes on the Bible, by Albert Barnes, [1834] |
The first verse speaks of the immediate, the others of the remote, results of the "fool's" temper. First, "contention," then "strokes" or blows, then "destruction," and last, "wounds."
Pro 18:8
Wounds - The word so rendered occurs here and in Pro 26:22 only. Others render it "dainties," and take the verse to describe the avidity with which people swallow in tales of scandal. They find their way to the innermost recesses of man's nature. |
Commentary on the Old Testament, by Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch [1857-78] |
6 The lips of the fool engage in strife,
And his mouth calleth for stripes.
We may translate: the lips of the fool cause strife, for בּוא ב, to come with anything, e.g., Psa 66:13, is equivalent to bring it (to bring forward), as also: they engage in strife; as one says בּוא בדמים: to be engaged in bloodshed, Sa1 25:26. We prefer this intrant (ingerunt se), with Schultens and Fleischer. יבאוּ for תּבאנה, a synallage generis, to which, by means of a "self-deception of the language" (Fl.), the apparent masculine ending of such duals may have contributed. The stripes which the fool calleth for (קרא ל, like Pro 2:3) are such as he himself carries off, for it comes a verbis ad verbera. The lxx: his bold mouth calleth for death (פיו ההמה מות יקרא); למהלמות has, in codd. and old editions, the Mem raphatum, as also at 19:29; the sing. is thus מהלוּם, like מנוּל to מנעליו, for the Mem dagessatum is to be expected in the inflected מהלם, by the passing over of the ō into ǔ. |
2 Thou art snared with the words of thy mouth, thou art taken with the words of thy mouth.
22 The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
8 The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
3 Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;
26 Now therefore, my lord, as the LORD liveth, and as thy soul liveth, seeing the LORD hath withholden thee from coming to shed blood, and from avenging thyself with thine own hand, now let thine enemies, and they that seek evil to my lord, be as Nabal.
13 I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,