Click
here to show/hide instructions.
Instructions on how to use the page:
The commentary for the selected verse is is displayed below.
All commentary was produced against the King James, so the same verse from that translation may appear as well. Hovering your mouse over a commentary's scripture reference attempts to show those verses.
Use the browser's back button to return to the previous page.
Or you can also select a feature from the Just Verses menu appearing at the top of the page.
Selected Verse: Psalms 86:15 - King James
Verse |
Translation |
Text |
Ps 86:15 |
King James |
But thou, O Lord, art a God full of compassion, and gracious, longsuffering, and plenteous in mercy and truth. |
Summary Of Commentaries Associated With The Selected Verse
A Commentary, Critical, Practical, and Explanatory on the Old and New Testaments, by Robert Jamieson, A.R. Fausset and David Brown [1882] |
Contrasts God with his enemies (compare Psa 86:5). |
Notes on the Bible, by Albert Barnes, [1834] |
But thou, O Lord, art a God full of compassion ... - See the notes at Psa 86:5. The words rendered "long-suffering" mean that there was and would be delay in his anger; that it was not soon excited; that he did not act from passion or sudden resentment; that he endured the conduct of sinners long without rising up to punish them; that he was not quick to take vengeance, but bore with them patiently. On this account the psalmist, though conscious that he was a sinner, hoped and pleaded that God would save him.
Plenteous in ... truth - That is, in faithfulness. When thou hast made a promise, thou wilt faithfully keep it. |
Adam Clarke Commentary on the Whole Bible - Published 1810-1826 |
But thou, O Lord - What a wonderful character of God is given in this verse! אדני Adonai, the Director, Judge, and Support; - but instead of אדני Adonai, thirty-four of Kennicott's MSS. have יהוה Jehovah, the self-existent and eternal Being; - אל El, the strong God; רחום rachum, tenderly compassionate; חנון channun, the Dispenser of grace or favor; ארך אפים erech appayim, suffering long, not easily provoked; רב חמד rab chesed, abundant in blessings; and אמת emeth, faithful and true. Such is the God who has made himself more particularly known to us in Christ. The scanty language of our ancestors was not adequate to a full rendering of the original words: "And thu driht God gemildsiend, and mildheort, gethyldig and mucel mildheortnysse and sothfaest - And thou, Lord God, art mild, and mildhearted, patient, and of much mildheartedness, and soothfast," - steady in truth.
In the old Psalter the language is but little improved: And thou Lorde God mercier, and mercyful, sufferand, and of mykel mercy, and sothefast.
The word mercier is interpreted, do and dede of mercy. |
5 For thou, Lord, art good, and ready to forgive; and plenteous in mercy unto all them that call upon thee.
5 For thou, Lord, art good, and ready to forgive; and plenteous in mercy unto all them that call upon thee.