Click
here to show/hide instructions.
Instructions on how to use the page:
The commentary for the selected verse is is displayed below.
All commentary was produced against the King James, so the same verse from that translation may appear as well. Hovering your mouse over a commentary's scripture reference attempts to show those verses.
Use the browser's back button to return to the previous page.
Or you can also select a feature from the Just Verses menu appearing at the top of the page.
Selected Verse: Psalms 59:1 - King James
Verse |
Translation |
Text |
Ps 59:1 |
King James |
To the chief Musician, Altaschith, Michtam of David; when Saul sent, and they watched the house to kill him. Deliver me from mine enemies, O my God: defend me from them that rise up against me. |
Summary Of Commentaries Associated With The Selected Verse
A Commentary, Critical, Practical, and Explanatory on the Old and New Testaments, by Robert Jamieson, A.R. Fausset and David Brown [1882] |
See on Psa 57:1, title, and for history, Sa1 19:11, &c. The scope is very similar to that of the fifty-seventh: prayer in view of malicious and violent foes, and joy in prospect of relief. (Psa. 59:1-17)
defend me--(Compare Margin).
rise up . . . me--(Compare Psa 17:7). |
Notes on the Bible, by Albert Barnes, [1834] |
Deliver me from mine enemies, O my God - See the notes at Psa 18:48. This prayer was offered when the spies sent by Saul surrounded the house of David. They had come to apprehend him, and it is to be presumed that they had come in sufficient numbers, and with sufficient power, to effect their object. Their purpose was not to break in upon him in the night, but to watch their opportunity, when he went forth in the morning, to slay him Sa1 19:11, and there seemed no way for him to escape. Of their coming, and of their design, Michal, the daughter of Saul, and the wife of David, seems to have been apprised - perhaps by someone of her father's family. She informed David of the arrangement, and assured him that unless he should escape in the night, he would be put to death in the morning. She, therefore, let him down through a window, and he escaped, Sa1 19:12. It was in this way that he was in fact delivered; in this way that his prayer was answered. A faithful wife saved him.
Defend me from them that rise up against me - Margin, as in Hebrew, "Set me on high." The idea is that of placing him, as it were, on a tower, or on an eminence which would be inaccessible. These were common places of refuge or defense. See the notes at Psa 18:2. |
Commentary on the Old Testament, by Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch [1857-78] |
First part. As far as Psa 59:4 we recognise strains familiar in the Psalms. The enemies are called מתקוממי as in Job 27:7, cf. Psa 17:7; עזּים as shameless, עזּי פנים or עזּי נפשׁ; as in Isa 56:11, on account of their bold shameless greediness, dogs. On לא in a subordinate clause, vid., Ewald, ֗286, g: without there being transgression or sin on my side, which might have caused it. The suffix (transgression on my part) is similar to Psa 18:24. בּליּ־עון (cf. Job 34:6) is a similar adverbial collateral definition: without there existing any sin, which ought to be punished. The energetic future jeruzûn depicts those who servilely give effect to the king's evil caprice; they run hither and thither as if attacking and put themselves in position. הכונן = התכונן, like the Hithpa. הכּסּה, Pro 26:26, the Hothpa. הכּבּס, Lev 13:55., and the Hithpa. נכּפּר, Deu 21:8. Surrounded by such a band of assassins, David is like one besieged, who sighs for succour; and he calls upon Jahve, who seems to be sleeping and inclined to abandon him, with that bold עוּרה לקראתי וּראה, to awake to meet him, i.e., to join him with His help like a relieving army, and to convince Himself from personal observation of the extreme danger in which His charge finds himself. The continuation was obliged to be expressed by ואתּה, because a special appeal to God interposes between עוּרה and הקיצה. In the emphatic "Thou," however, after it has been once expressed, is implied the conditional character of the deliverance by the absolute One. And each of the divine names made use of in this lengthy invocation, which corresponds to the deep anxiety of the poet, is a challenge, so to speak, to the ability and willingness, the power and promise of God. The juxtaposition Jahve Elohim Tsebaoth (occurring, besides this instance, in Psa 80:5, 20; Psa 84:9), which is peculiar to the Elohimic Psalms, is to be explained by the consideration that Elohim had become a proper name like Jahve, and that the designation Jahve Tsebaoth, by the insertion of Elohim in accordance with the style of the Elohimic Psalms, is made still more imposing and solemn; and now צבאות is a genitive dependent not merely upon יהוה but upon יהוה אלהים (similar to Psa 56:1, Isa 28:1; Symbolae, p. 15). אלהי ישׂראל is in apposition to this threefold name of God. The poet evidently reckons himself as belonging to an Israel from which he excludes his enemies, viz., the true Israel which is in reality the people of God. Among the heathen, against whom the poet invokes God's interposition, are included the heathen-minded in Israel; this at least is the view which brings about this extension of the prayer. Also in connection with the words און כּל־בּגדי the poet, in fact, has chiefly before his mind those who are immediately round about him and thus disposed. It is those who act treacherously from extreme moral nothingness and worthlessness (און genit. epexeg.). The music, as Sela directs, here becomes more boisterous; it gives intensity to the strong cry for the judgment of God; and the first unfolding of thought of this Michtam is here brought to a close.
The second begins by again taking up the description of the movements of the enemy which was begun in Psa 59:4, Psa 59:5. We see at a glance how here Psa 59:7 coincides with Psa 59:5, and Psa 59:8 with Psa 59:4, and Psa 59:9 with Psa 59:6. Hence the imprecatory rendering of the futures of Psa 59:7 is not for a moment to be entertained. By day the emissaries of Saul do not venture to carry out their plot, and David naturally does not run into their hands. They therefore come back in the evening, and that evening after evening (cf. Job 24:14); they snarl or howl like dogs (המה, used elsewhere of the growling of the bear and the cooing of the dove; it is distinct from נבח, Arab. nbb, nbḥ, to bark, and כלב, to yelp), because they do not want to betray themselves by loud barking, and still cannot altogether conceal their vexation and rage; and they go their rounds in the city (like סובב בּעיר, Sol 3:2, cf. supra Psa 55:11), in order to cut off their victim from flight, and perhaps, what would be very welcome to them, to run against him in the darkness. The further description in Psa 59:8 follows them on this patrol. What they belch out or foam out is to be inferred from the fact that swords are in their lips, which they, as it were, draw so soon as they merely move their lips. Their mouth overflows with murderous thoughts and with slanders concerning David, by which they justify their murderous greed to themselves as if there were no one, viz., no God, who heard it. But Jahve, from whom nothing, as with men, can be kept secret, laughs at them, just as He makes a mockery of all heathen, to whom this murderous band, which fears the light and in unworthy of the Israelitish name, is compared. This is the primary passage to Psa 37:13; Psa 2:4; for Ps 59 is perhaps the oldest of the Davidic Psalms that have come down to us, and therefore also the earliest monument of Israelitish poetry in which the divine name Jahve Tsebaoth occurs; and the chronicler, knowing that it was the time of Samuel and David that brought it into use, uses this name only in the life of David. Just as this strophe opened in Psa 59:7 with a distich that recurs in Psa 59:15, so it also closes now in Psa 59:10 with a distich that recurs below in v. 18, and that is to be amended according to the text of that passage. For all attempts to understand עזּי as being genuine prove its inaccuracy. With the old versions it has to be read עזּי; but as for the rest, אשׁמרה must be retained in accordance with the usual variation found in such refrains: my strength, Thee will I regard (Sa1 26:15; observe, Sa2 11:16), or upon Thee will I wait (cf. ל, Psa 130:6); i.e., in the consciousness of my own feebleness, tranquil and resigned, I will look for Thine interposition on my behalf. |
Adam Clarke Commentary on the Whole Bible - Published 1810-1826 |
Deliver me from mine enernies, O my God - A very proper prayer in the mouth of Nehemiah, when resisted in his attempts to rebuild the walls of Jerusalem by Sanballat, Tobiah, and Geshem, who opposed the work, and endeavored to take away the life of the person whom God had raised up to restore and rebuild Jerusalem. I conceive the Psalm to have been made on this occasion; and on this hypothesis alone I think it capable of consistent explanation. |
7 Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them.
11 Saul also sent messengers unto David's house, to watch him, and to slay him in the morning: and Michal David's wife told him, saying, If thou save not thy life to night, to morrow thou shalt be slain.
1 To the chief Musician, Altaschith, Michtam of David, when he fled from Saul in the cave. Be merciful unto me, O God, be merciful unto me: for my soul trusteth in thee: yea, in the shadow of thy wings will I make my refuge, until these calamities be overpast.
2 The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.
12 So Michal let David down through a window: and he went, and fled, and escaped.
11 Saul also sent messengers unto David's house, to watch him, and to slay him in the morning: and Michal David's wife told him, saying, If thou save not thy life to night, to morrow thou shalt be slain.
48 He delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.
6 My soul waiteth for the Lord more than they that watch for the morning: I say, more than they that watch for the morning.
16 And it came to pass, when Joab observed the city, that he assigned Uriah unto a place where he knew that valiant men were.
15 And David said to Abner, Art not thou a valiant man? and who is like to thee in Israel? wherefore then hast thou not kept thy lord the king? for there came one of the people in to destroy the king thy lord.
10 The God of my mercy shall prevent me: God shall let me see my desire upon mine enemies.
15 Let them wander up and down for meat, and grudge if they be not satisfied.
7 Behold, they belch out with their mouth: swords are in their lips: for who, say they, doth hear?
4 He that sitteth in the heavens shall laugh: the Lord shall have them in derision.
13 The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
8 But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.
11 Wickedness is in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets.
2 I will rise now, and go about the city in the streets, and in the broad ways I will seek him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.
14 The murderer rising with the light killeth the poor and needy, and in the night is as a thief.
7 Behold, they belch out with their mouth: swords are in their lips: for who, say they, doth hear?
6 They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.
9 Because of his strength will I wait upon thee: for God is my defence.
4 They run and prepare themselves without my fault: awake to help me, and behold.
8 But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.
5 Thou therefore, O LORD God of hosts, the God of Israel, awake to visit all the heathen: be not merciful to any wicked transgressors. Selah.
7 Behold, they belch out with their mouth: swords are in their lips: for who, say they, doth hear?
5 Thou therefore, O LORD God of hosts, the God of Israel, awake to visit all the heathen: be not merciful to any wicked transgressors. Selah.
4 They run and prepare themselves without my fault: awake to help me, and behold.
1 Woe to the crown of pride, to the drunkards of Ephraim, whose glorious beauty is a fading flower, which are on the head of the fat valleys of them that are overcome with wine!
1 To the chief Musician upon Jonathelemrechokim, Michtam of David, when the Philistines took him in Gath. Be merciful unto me, O God: for man would swallow me up; he fighting daily oppresseth me.
9 Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed.
5 Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
8 Be merciful, O LORD, unto thy people Israel, whom thou hast redeemed, and lay not innocent blood unto thy people of Israel's charge. And the blood shall be forgiven them.
55 And the priest shall look on the plague, after that it is washed: and, behold, if the plague have not changed his colour, and the plague be not spread; it is unclean; thou shalt burn it in the fire; it is fret inward, whether it be bare within or without.
26 Whose hatred is covered by deceit, his wickedness shall be shewed before the whole congregation.
6 Should I lie against my right? my wound is incurable without transgression.
24 Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
11 Yea, they are greedy dogs which can never have enough, and they are shepherds that cannot understand: they all look to their own way, every one for his gain, from his quarter.
7 Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them.
7 Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
4 They run and prepare themselves without my fault: awake to help me, and behold.