Click
here to show/hide instructions.
Instructions on how to use the page:
The commentary for the selected verse is is displayed below.
All commentary was produced against the King James, so the same verse from that translation may appear as well. Hovering your mouse over a commentary's scripture reference attempts to show those verses.
Use the browser's back button to return to the previous page.
Or you can also select a feature from the Just Verses menu appearing at the top of the page.
Selected Verse: Psalms 40:7 - King James
Verse |
Translation |
Text |
Ps 40:7 |
King James |
Then said I, Lo, I come: in the volume of the book it is written of me, |
Summary Of Commentaries Associated With The Selected Verse
A Commentary, Critical, Practical, and Explanatory on the Old and New Testaments, by Robert Jamieson, A.R. Fausset and David Brown [1882] |
Then--in such case, without necessarily referring to order of time.
Lo, I come--I am prepared to do, &c.
in the volume of the book--roll of the book. Such rolls, resembling maps, are still used in the synagogues.
written of me--or on me, prescribed to me (Kg2 22:13). The first is the sense adopted by Paul. In either case, the Pentateuch, or law of Moses, is meant, and while it contains much respecting Christ directly, as Gen 3:15; Gen 49:10; Deu 18:15, and, indirectly, in the Levitical ritual, there is nowhere any allusion to David. |
Notes on the Bible, by Albert Barnes, [1834] |
Then said I - In Heb 10:7, the apostle applies this to the Messiah. See the notes at that verse. This is the most simple and satisfactory interpretation of the passage. The word "then" in this verse means, "since this is the case;" or, "things being thus." It does not refer to time, but to the condition of things. "Since it was certain that the work needful to be done could not be accomplished by bloody offerings - the sacrifice of animals - under these circumstances I said;" that is, I resolved or purposed to come.
Lo, I come - It is difficult to see how this could be applied to David; it is easy to see how it could be applied to the Messiah. When all bloody offerings under the law - all the sacrifices which men could make - did not avail to put away sin, it was true of the Messiah that he came into the world to perform a higher work that would meet the case - a lofty work of obedience, extending even unto death, Phi 2:8. This is precisely the use which the apostle makes of the passage in Heb 10:7, and this is clearly the most obvious meaning. It is in no sense applicable to David; it is fully applicable to the Messiah.
In the volume of the book - literally, "in the roll of the book." See the notes at Luk 4:17. The phrase would most naturally denote the "scroll of the law;" but it might include any volume or roll where a record or prophecy was made. In a large sense it would embrace all that had been written at the command of God at the time when this was supposed to be spoken. That is, as spoken by the Messiah, it would include all the books of the Old Testament. See the notes at Heb 10:7.
It is written of me - It is recorded; or, there is a record made of me; to wit, in this respect, that his great delight would be to do the will of God. The proper interpretation of this expression must he, that there must be some record to be found in the "book" or" volume" referred to, which was designed to describe him in this respect, or which had an original reference to him. The meaning is not that there was a general record on the point of obedience which might be applied to him as well as to others, but that the record was intended to be applied to him, and to describe his character. This is one of the passages in the Psalms which cannot with any propriety be applied to David himself. There was no such antecedent record in regard to him; no statement in any "book" or "volume" that this would be his character. There is no promise - no intimation - in any of the books of Scripture written before the time of David that he would come to do the will of God with a view to effect that which could not be done by the sacrifices and offerings under the law.
The reference of the language, therefore, must be to the Messiah - to some place where it is represented or affirmed that he would come to accomplish by his obedience what could not be done by the sacrifices and oblations made under the law. Thus understood, and regarded as the language of the Messiah himself, the reference might be to all the books of the Old Testament (for all were completed before he came), and not merely to those which had been written in the time of David. But still, it is true that no such declaration, in so many words, can now be found in any of those books; and the meaning must be that this was the language which was everywhere implied respecting the Messiah; that this was the substance of the description given of him; that this characterized his work as predicted there; to wit, that when all sacrifices and offerings under the law failed; when they had all shown that they were not efficacious to put away sin, One would come to perform some higher work that would be effectual in putting away transgression, and that this work might, in the highest sense, be described as "obedience," or as "doing the will of God." This was true. The language and the institutions of the Old Testament contemplated him as the One who only could put away sin. The entire spirit of the Mosaic economy supposed that a Saviour would come to do the will of God by making an atonement for the sin of the world. The meaning then is, "I come to do thy will in making an atonement, for no other offering would expiate sin; that I would do this, is the language of the Scriptures in predicting my coming, and of the whole spirit and design of the ancient dispensation." |
Commentary on the Old Testament, by Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch [1857-78] |
The connection of the thoughts is clear: great and manifold are the proofs of Thy loving-kindness, how am I to render thanks to Thee for them? To this question he first of all gives a negative answer: God delights not in outward sacrifices. The sacrifices are named in a twofold way: (a) according to the material of which they consist, viz., זבח, the animal sacrifice, and מנחה, the meal or meat offering (including the נסך, the wine or drink offering, which is the inalienable accessory of the accompanying mincha); (b) according to their purpose, in accordance with which they bring about either the turning towards one of the good pleasure of God, as more especially in the case of the עולה, or, as more especially in the case of the הטּאת (in this passage חטאה), the turning away of the divine displeasure. The fact of the זבח and עולה standing first, has, moreover, its special reason in the fact that זבח specially designates the shelamı̂m offerings, and to the province of these latter belongs the thank-offering proper, viz., the tôda-shelamı̂m offering; and that עולה as the sacrifice of adoration (προσευχή), which is also always a general thanksgiving (εὐχαριστία), is most natural, side by side with the shalemim, to him who gives thanks. When it is said of God, that He does not delight in and desire such non-personal sacrifices, there is as little intention as in Jer 7:22 (cf. Amo 5:21.) of saying that the sacrificial Tra is not of divine origin, but that the true, essential will of God is not directed to such sacrifices.
Between these synonymous utterances in Psa 40:7 and Psa 40:7 stands the clause אזנים כּרית לּי. In connection with this position it is natural, with Rosenmller, Gesenius, De Wette, and Stier, to explain it "ears hast Thou pierced for me" = this hast Thou engraven upon my mind as a revelation, this disclosure hast Thou imparted to me. But, although כּרה, to dig, is even admissible in the sense of digging through, piercing (vid., on Psa 22:17), there are two considerations against this interpretation, viz.: (1) that then one would rather look for אזן instead of אזנים after the analogy of the phrases גּלה אזן, חעיר אזן, and פּתח אזן, since the inner sense, in which the external organs of sense, with their functions, have their basis of unity, is commonly denoted by the use of the singular; (2) that according to the syntax, חפצתּ, כּרית, and שׁאלתּ are all placed on the same level. Thus, therefore, it is with this very אזנים כרית לי that the answer is intended, in its positive form, to begin; and the primary passage, Sa1 15:22, favours this view: "Hath Jahve delight in whole burnt-offerings and sacrifices as in one's obeying the voice of Jahve? Behold, to obey is better than sacrifice, to attend better than the fat of rams!" The assertion of David is the echo of this assertion of Samuel, by which the sentence of death was pronounced upon the kingship of Saul, and consequently the way of that which is well-pleasing to God was traced out for the future kingship of David. God - says David - desires not outward sacrifices, but obedience; ears hath He digged for me, i.e., formed the sense of hearing, bestowed the faculty of hearing, and given therewith the instruction to obey.
(Note: There is a similar expression in the Tamul Kural, Graul's translation, S. 63, No. 418: "An ear, that was not hollowed out by hearing, has, even if hearing, the manner of not hearing." The "hollowing out" meaning in this passage an opening of the inward sense of hearing by instruction.)
The idea is not that God has given him ears in order to hear that disclosure concerning the true will of God (Hupfeld), but, in general, to hear the word of God, and to obey that which is heard. God desires not sacrifices but hearing ears, and consequently the submission of the person himself in willing obedience. To interpret it "Thou hast appropriated me to Thyself לעבד עולם," after Exo 21:6; Deu 15:17, would not be out of harmony with the context; but it is at once shut out by the fact that the word is not אזן, but אזנים. Concerning the generalizing rendering of the lxx, σῶμα δὲ κατηρτίσω μου, following which Apollinaris renders it αὐτὰρ ἐμοί Βροτέης τεκτήναο σάρκα γενέθλης, and the Italic (which is also retained in the Psalterium Romanum), corpus autem perfecisti mihi; vide on Heb 10:5, Commentary, S. 460f. transl. vol. ii. p. 153.
The אז אמרתּי, which follows, now introduces the expression of the obedience, with which he placed himself at the service of God, when he became conscious of what God's special will concerning him was. With reference to the fact that obedience and not sacrifice has become known to him as the will and requirement of God, he has said: "Lo, I come," etc. By the words "Lo, I come," the servant places himself at the call of his master, Num 22:38; Sa2 19:21. It is not likely that the words בּמגלּת ספר כּתוּב עלי then form a parenthesis, since Psa 40:9 is not a continuation of that "Lo, I come," but a new sentence. We take the Beth, as in Psa 66:13, as the Beth of the accompaniment; the roll of the book is the Tra, and more especially Deuteronomy, written upon skins and rolled up together, which according to the law touching the king (Deu 17:14-20) was to be the vade-mecum of the king of Israel. And עלי cannot, as synonymous with the following בּמעי, signify as much as "written upon my heart," as De Wette and Thenius render it-a meaning which, as Maurer has already correctly replied, עלי obtains elsewhere by means of a conception that is altogether inadmissible in this instance. On the contrary, this preposition here, as in Kg2 22:13, denotes the object of the contents; for כּתב על signifies to write anything concerning any one, so that he is the subject one has specially in view (e.g., of the judicial decision recorded in writing, Job 13:26). Because Jahve before all else requires obedience to His will, David comes with the document of this will, the Tra, which prescribes to him, as a man, and more especially as the king, the right course of conduct. Thus presenting himself to the God of revelation, he can say in Psa 40:9, that willing obedience to God's Law is his delight, as he then knows that the written Law is written even in his heart, or, as the still stronger expression used here is, in his bowels. The principal form of מעי, does not occur in the Old Testament; it was מעים (from מע, מעה, or even מעי), according to current Jewish pronunciation מעים (which Kimchi explains dual); and the word properly means (vid., on Isa 48:19) the soft parts of the body, which even elsewhere, like רחמים, which is synonymous according to its original meaning, appear pre-eminently as the seat of sympathy, but also of fear and of pain. This is the only passage in which it occurs as the locality of a mental acquisition, but also with the associated notion of loving acceptance and cherishing protection (cf. the Syriac phrase סם בגו מעיא, som begau meajo, to shut up in the heart = to love). That the Tra is to be written upon the tables of the heart is even indicated by the Deuteronomion, Deu 6:6, cf. Pro 3:3; Pro 7:3. This reception of the Tra into the inward parts among the people hitherto estranged from God is, according to Jer 31:33, the characteristic of the new covenant. But even in the Old Testament there is among the masses of Israel "a people with My law in their heart" (Isa 51:7), and even in the Old Testament, "he who hath the law of his God in his heart" is called righteous (Psa 37:31). As such an one who has the Tra within him, not merely beside him, David presents himself on the way to the throne of God. |
Explanatory Notes on the Whole Bible, by John Wesley [1754-65] |
Them - These words literally and truly belong to Christ, and the sense is this; seeing thou requirest a better sacrifice than those of the law, lo, I offer myself to come, and I will in due time come, into the world, as this phrase is explained in divers places of scripture, and particularly Heb 10:5, where this place is expressly applied to Christ. Volume - These two words, volume and book are used of any writing, and both express the same thing. Now this volume of the book is the law of Moses, which is commonly and emphatically called the book, and was made up in the form of a roll or volume, as the Hebrew books generally were. And so this place manifestly points to Christ, concerning whom much is said in the books of Moses. |
Adam Clarke Commentary on the Whole Bible - Published 1810-1826 |
In the volume of the book - במגלת ספר bimegillath sepher, "in the roll of the book." Anciently, books were written on skins, and rolled up. Among the Romans, these were called volumina, from volvo, I roll; and the Pentateuch in the Jewish synagogues is still written in this way. There are two wooden rollers; on one they roll on, on the other they roll off, as they proceed in reading. One now lying before me, written on vellum, is two feet two inches in breadth and one hundred and two feet long. To roll and unroll such a MS. was no easy task, and to be managed must lie flat on a table. This contains the Pentateuch only, and is without points, or any other Masoretic distinction. The book mentioned here must be the Pentateuch, or five books of Moses; for, in David's time no other part of Divine revelation had been committed to writing. This whole book speaks about Christ, and his accomplishing the will of God, not only in "the seed of the woman shall bruise the head of the serpent," and "in thy seed shall all the nations of the earth be blessed;" but in all the sacrifices and sacrificial rites mentioned in the law. |
15 The LORD thy God will raise up unto thee a Prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him ye shall hearken;
10 The sceptre shall not depart from Judah, nor a lawgiver from between his feet, until Shiloh come; and unto him shall the gathering of the people be.
15 And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
13 Go ye, enquire of the LORD for me, and for the people, and for all Judah, concerning the words of this book that is found: for great is the wrath of the LORD that is kindled against us, because our fathers have not hearkened unto the words of this book, to do according unto all that which is written concerning us.
7 Then said I, Lo, I come (in the volume of the book it is written of me,) to do thy will, O God.
17 And there was delivered unto him the book of the prophet Esaias. And when he had opened the book, he found the place where it was written,
7 Then said I, Lo, I come (in the volume of the book it is written of me,) to do thy will, O God.
8 And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross.
7 Then said I, Lo, I come (in the volume of the book it is written of me,) to do thy will, O God.
31 The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
7 Hearken unto me, ye that know righteousness, the people in whose heart is my law; fear ye not the reproach of men, neither be ye afraid of their revilings.
33 But this shall be the covenant that I will make with the house of Israel; After those days, saith the LORD, I will put my law in their inward parts, and write it in their hearts; and will be their God, and they shall be my people.
3 Bind them upon thy fingers, write them upon the table of thine heart.
3 Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:
6 And these words, which I command thee this day, shall be in thine heart:
19 Thy seed also had been as the sand, and the offspring of thy bowels like the gravel thereof; his name should not have been cut off nor destroyed from before me.
9 I have preached righteousness in the great congregation: lo, I have not refrained my lips, O LORD, thou knowest.
26 For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth.
13 Go ye, enquire of the LORD for me, and for the people, and for all Judah, concerning the words of this book that is found: for great is the wrath of the LORD that is kindled against us, because our fathers have not hearkened unto the words of this book, to do according unto all that which is written concerning us.
14 When thou art come unto the land which the LORD thy God giveth thee, and shalt possess it, and shalt dwell therein, and shalt say, I will set a king over me, like as all the nations that are about me;
15 Thou shalt in any wise set him king over thee, whom the LORD thy God shall choose: one from among thy brethren shalt thou set king over thee: thou mayest not set a stranger over thee, which is not thy brother.
16 But he shall not multiply horses to himself, nor cause the people to return to Egypt, to the end that he should multiply horses: forasmuch as the LORD hath said unto you, Ye shall henceforth return no more that way.
17 Neither shall he multiply wives to himself, that his heart turn not away: neither shall he greatly multiply to himself silver and gold.
18 And it shall be, when he sitteth upon the throne of his kingdom, that he shall write him a copy of this law in a book out of that which is before the priests the Levites:
19 And it shall be with him, and he shall read therein all the days of his life: that he may learn to fear the LORD his God, to keep all the words of this law and these statutes, to do them:
20 That his heart be not lifted up above his brethren, and that he turn not aside from the commandment, to the right hand, or to the left: to the end that he may prolong his days in his kingdom, he, and his children, in the midst of Israel.
13 I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
9 I have preached righteousness in the great congregation: lo, I have not refrained my lips, O LORD, thou knowest.
21 But Abishai the son of Zeruiah answered and said, Shall not Shimei be put to death for this, because he cursed the LORD'S anointed?
38 And Balaam said unto Balak, Lo, I am come unto thee: have I now any power at all to say any thing? the word that God putteth in my mouth, that shall I speak.
5 Wherefore when he cometh into the world, he saith, Sacrifice and offering thou wouldest not, but a body hast thou prepared me:
17 Then thou shalt take an aul, and thrust it through his ear unto the door, and he shall be thy servant for ever. And also unto thy maidservant thou shalt do likewise.
6 Then his master shall bring him unto the judges; he shall also bring him to the door, or unto the door post; and his master shall bore his ear through with an aul; and he shall serve him for ever.
22 And Samuel said, Hath the LORD as great delight in burnt offerings and sacrifices, as in obeying the voice of the LORD? Behold, to obey is better than sacrifice, and to hearken than the fat of rams.
17 I may tell all my bones: they look and stare upon me.
7 Then said I, Lo, I come: in the volume of the book it is written of me,
7 Then said I, Lo, I come: in the volume of the book it is written of me,
21 I hate, I despise your feast days, and I will not smell in your solemn assemblies.
22 For I spake not unto your fathers, nor commanded them in the day that I brought them out of the land of Egypt, concerning burnt offerings or sacrifices:
5 Wherefore when he cometh into the world, he saith, Sacrifice and offering thou wouldest not, but a body hast thou prepared me: