Click
here to show/hide instructions.
Instructions on how to use the page:
The commentary for the selected verse is is displayed below.
All commentary was produced against the King James, so the same verse from that translation may appear as well. Hovering your mouse over a commentary's scripture reference attempts to show those verses.
Use the browser's back button to return to the previous page.
Or you can also select a feature from the Just Verses menu appearing at the top of the page.
Selected Verse: Psalms 19:10 - King James
Verse |
Translation |
Text |
Ps 19:10 |
King James |
More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb. |
Summary Of Commentaries Associated With The Selected Verse
Notes on the Bible, by Albert Barnes, [1834] |
More to be desired are they than gold - That is, his law; or, as in the preceding verse, his judgments. They are more valuable than gold; they are of such a nature that the soul should more desire to be in possession of them than to be in possession of gold, and should value them more. The psalmist here and in the following verses describes his estimate of the worth of revealed truth as he perceived it. In the previous verses he had shown its value in the abstract; he here speaks of his own feelings in regard to it, and shows that he esteems it more than he did the objects most prized and valued among men.
Yea, than much fine gold - The word used here - פז pâz - means properly that which is purified or pure, and thus becomes an epithet of gold, particularly of gold that is purified. It is rendered fine gold here, as in Psa 119:127; Pro 8:19; Sol 5:11, Sol 5:15; Isa 13:12; Lam 4:2; and pure gold in Psa 21:3. The word does not occur elsewhere. Gold is an article of principal value among men; and the object here is to show that to a pious mind the revealed truth of God is esteemed to be the most valuable of all things - a treasure above all which men can accumulate, and all which men can prize. Every truly pious heart will respond to the sentiment expressed here.
Sweeter also than honey - Honey, the sweetest of all substances, and regarded as an article of luxury, or as most grateful to the taste. It entered largely into the food of the inhabitants of Palestine, as it does now in Switzerland and in some parts of Africa. The idea is that the truth of God, as revealed, is more grateful to the heart, or affords more pleasure to the soul, than that which is esteemed as the highest luxury to the palate. The meaning is, that it is loved; it is pleasant; it is agreeable; it is not regarded merely as necessary, and admitted to the soul because it is needful, as medicine is, but it is received into the soul because it is delighted in, or is more agreeable and pleasant than the most luscious article of food is to the taste. To this, also, the heart of every one who "has tasted the good word of God" will respond.
And the honeycomb - Margin, dropping of honeycombs. So the Hebrew. The allusion is to honey that drops from the combs, and therefore the most pure honey. That which is pressed from the combs will have almost inevitably a mixture of bee-bread and of the combs themselves. That which naturally flows from the comb will be pure. |
Commentary on the Old Testament, by Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch [1857-78] |
(Heb.: 19:10-14) With הנּחמדים (for which, preferring a simple Sheb with the gutturals, Ben-Naphtali writes הנּחמּמדים) the poet sums up the characteristics enumerated; the article is summative, as in השּׁשּׁי at the close of the hexahemeron, Gen 1:31. פּז is the finest purified gold, cf. Kg1 10:18 with Ch2 9:17. נפת צוּפים "the discharge (from נפת = Arab. nft) of the honeycombs" is the virgin honey, i.e., the honey that flows of itself out of the cells. To be desired are the revealed words of God, to him who possesses them as an outward possession; and to him who has received them inwardly they are sweet. The poet, who is himself conscious of being a servant of God, and of striving to act as such, makes use of these words for the end for which they are revealed: he is נזהר, one who suffers himself to be enlightened, instructed, and warned by them. גּם belongs to נזהר (according to the usual arrangement of the words, e.g., Hos 6:11), just as in Psa 19:14 it belongs to חשׂך. He knows that בּשׁמרם (with a subjective suffix in an objective sense, cf. Pro 25:7, just as we may also say:) in their observance is, or is included, great reward. עקב is that which follows upon one's heels (עקב), or comes immediately after anything, and is used here of the result of conduct. Thus, then, inasmuch as the Law is not only a copy of the divine will, but also a mirror of self-knowledge, in which a man may behold and come to know himself, he prays for forgiveness in respect of the many sins of infirmity, - though for the most part unperceived by him, - to which, even the pardoned one succumbs. שׁניאה (in the terminology of the Law, שׁננה, ἀγνόημα) comprehends the whole province of the peccatum involuntarium, both the peccatum ignoranitiae and the peccatum infirmitatis. The question delicta quis intelligit is equivalent to the negative clause: no one can discern his faults, on account of the heart of man being unfathomable and on account of the disguise, oftentimes so plausible, and the subtlety of sin. Hence, as an inference, follows the prayer: pronounce me free also מנּסתּרות, ab occultis (peccatis, which, however, cannot be supplied on grammatical grounds), equivalent to mee`alumiym (Psa 90:8), i.e., all those sins, which even he, who is most earnestly striving after sanctification, does not discern, although he may desire to know them, by reason of the ever limited nature of his knowledge both of himself and of sin.
(Note: In the Arab proverb, "no sin which is persisted in is small, no sin great for which forgiveness is sought of God," Arab. ṣgı̂rt, directly means a little and Arab. kbı̂rt, a great sin, vid., Allgem. Literar. Zeitschr. 1844, No. 46, p. 363.)
נקּה, δικαιοῦν, is a vox judicialis, to declare innocent, pronounce free from, to let go unpunished. The prayer for justification is followed in Psa 19:14 by the prayer for sanctification, and indeed for preservation against deliberate sins. From זוּד, זיד, to seethe, boil over, Hiph. to sin wilfully, deliberately, insolently, - opp. of sin arising from infirmity, Exo 21:14; Deu 18:22; Deu 17:12, - is formed זד an insolent sinner, one who does not sin בּשׁננה, but בּזדון (cf. Sa1 17:28, where David's brethren bring this reproach against him), or בּיר רמה, and the neuter collective זדים (cf. סטים, Psa 101:3; Hos 5:2) peccata proaeretica or contra conscientiam, which cast one out of the state of grace or favour, Num 15:27-31. For if זדים had been intended of arrogant and insolent possessors of power (Ewald), the prayer would have taken some other form than that of "keeping back" (חשׂך as in Sa1 25:39 in the mouth of David). זדים, presumptuous sins, when they are repeated, become dominant sins, which irresistibly enslave the man (משׁל with a non-personal subject, as in Isa 3:4, cf. Psa 103:19); hence the last member of the climax (which advances from the peccatum involuntarium to the proaereticum, and from this to the regnans): let them not have dominion over me (בי with Dech in Baer; generally wrongly marked with Munach).
Then (אז), when Thou bestowest this twofold favour upon me, the favour of pardon and the grace of preservation, shall I be blameless (איתם 1 fut. Kal, instead of אתּם, with י as a characteristic of ē) and absolved (ונקּיתי not Piel, as in Psa 19:13, but Niph., to be made pure, absolved) from great transgression. פּשׁע
(Note: The Gaja with מפּשׁע is intended in this instance, where מפשׁע רב are to be read in close connection, to secure distinctness of pronunciation for the unaccented ע, as e.g., is also the case in Psa 78:13, ים בּקע (bāḳa‛jām).)
from פּשׁע (root פש), to spread out, go beyond the bounds, break through, trespass, is a collective name for deliberate and reigning, dominant sin, which breaks through man's relation of favour with God, and consequently casts him out of favour, - in one word, for apostasy. Finally, the psalmist supplicates a gracious acceptance of his prayer, in which both mouth and heart accord, supported by the faithfulness, stable as the rock (צוּרי), and redeeming love (גּואלי redemptor, vindex, root גל, חל, to loose, redeem) of his God. היה לרצון is a standing expression of the sacrificial tra, e.g., Lev 1:3. The לפניך, which, according to Exo 28:38, belongs to לרצון, stands in the second member in accordance with the "parallelism by postponement." Prayer is a sacrifice offered by the inner man. The heart meditates and fashions it; and the mouth presents it, by uttering that which is put into the form of words. |
Adam Clarke Commentary on the Whole Bible - Published 1810-1826 |
More to be desired are they than gold - This is strictly true; but who believes it? By most men gold is preferred both to God and his judgments; and they will barter every heavenly portion for gold and silver!
Sweeter also than honey - To those whose mental taste is rectified, who have a spiritual discernment.
Honey-comb - Honey is sweet; but honey just out of the comb has a sweetness, richness and flavour, far beyond what it has after it becomes exposed to the air. Only those who have eaten of honey from the comb can feel the force of the psalmist's comparison: it is better than gold, yea, than fine gold in the greatest quantity; it is sweeter than honey, yea, than honey from the comb. |
3 For thou preventest him with the blessings of goodness: thou settest a crown of pure gold on his head.
2 The precious sons of Zion, comparable to fine gold, how are they esteemed as earthen pitchers, the work of the hands of the potter!
12 I will make a man more precious than fine gold; even a man than the golden wedge of Ophir.
15 His legs are as pillars of marble, set upon sockets of fine gold: his countenance is as Lebanon, excellent as the cedars.
11 His head is as the most fine gold, his locks are bushy, and black as a raven.
19 My fruit is better than gold, yea, than fine gold; and my revenue than choice silver.
127 Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold.
38 And it shall be upon Aaron's forehead, that Aaron may bear the iniquity of the holy things, which the children of Israel shall hallow in all their holy gifts; and it shall be always upon his forehead, that they may be accepted before the LORD.
3 If his offering be a burnt sacrifice of the herd, let him offer a male without blemish: he shall offer it of his own voluntary will at the door of the tabernacle of the congregation before the LORD.
13 He divided the sea, and caused them to pass through; and he made the waters to stand as an heap.
13 Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.
19 The LORD hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
4 And I will give children to be their princes, and babes shall rule over them.
39 And when David heard that Nabal was dead, he said, Blessed be the LORD, that hath pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal, and hath kept his servant from evil: for the LORD hath returned the wickedness of Nabal upon his own head. And David sent and communed with Abigail, to take her to him to wife.
27 And if any soul sin through ignorance, then he shall bring a she goat of the first year for a sin offering.
28 And the priest shall make an atonement for the soul that sinneth ignorantly, when he sinneth by ignorance before the LORD, to make an atonement for him; and it shall be forgiven him.
29 Ye shall have one law for him that sinneth through ignorance, both for him that is born among the children of Israel, and for the stranger that sojourneth among them.
30 But the soul that doeth ought presumptuously, whether he be born in the land, or a stranger, the same reproacheth the LORD; and that soul shall be cut off from among his people.
31 Because he hath despised the word of the LORD, and hath broken his commandment, that soul shall utterly be cut off; his iniquity shall be upon him.
2 And the revolters are profound to make slaughter, though I have been a rebuker of them all.
3 I will set no wicked thing before mine eyes: I hate the work of them that turn aside; it shall not cleave to me.
28 And Eliab his eldest brother heard when he spake unto the men; and Eliab's anger was kindled against David, and he said, Why camest thou down hither? and with whom hast thou left those few sheep in the wilderness? I know thy pride, and the naughtiness of thine heart; for thou art come down that thou mightest see the battle.
12 And the man that will do presumptuously, and will not hearken unto the priest that standeth to minister there before the LORD thy God, or unto the judge, even that man shall die: and thou shalt put away the evil from Israel.
22 When a prophet speaketh in the name of the LORD, if the thing follow not, nor come to pass, that is the thing which the LORD hath not spoken, but the prophet hath spoken it presumptuously: thou shalt not be afraid of him.
14 But if a man come presumptuously upon his neighbour, to slay him with guile; thou shalt take him from mine altar, that he may die.
14 Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, O LORD, my strength, and my redeemer.
8 Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.
7 For better it is that it be said unto thee, Come up hither; than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince whom thine eyes have seen.
14 Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, O LORD, my strength, and my redeemer.
11 Also, O Judah, he hath set an harvest for thee, when I returned the captivity of my people.
17 Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with pure gold.
18 Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with the best gold.
31 And God saw every thing that he had made, and, behold, it was very good. And the evening and the morning were the sixth day.