Click
here to show/hide instructions.
Instructions on how to use the page:
The commentary for the selected verse is is displayed below.
All commentary was produced against the King James, so the same verse from that translation may appear as well. Hovering your mouse over a commentary's scripture reference attempts to show those verses.
Use the browser's back button to return to the previous page.
Or you can also select a feature from the Just Verses menu appearing at the top of the page.
Selected Verse: Psalms 103:1 - King James
Verse |
Translation |
Text |
Ps 103:1 |
King James |
A Psalm of David. Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name. |
Summary Of Commentaries Associated With The Selected Verse
A Commentary, Critical, Practical, and Explanatory on the Old and New Testaments, by Robert Jamieson, A.R. Fausset and David Brown [1882] |
A Psalm of joyous praise, in which the writer rises from a thankful acknowledgment of personal blessings to a lively celebration of God's gracious attributes, as not only intrinsically worthy of praise, but as specially suited to man's frailty. He concludes by invoking all creatures to unite in his song. (Psa. 103:1-22)
Bless, &c.--when God is the object, praise.
my soul--myself (Psa 3:3; Psa 25:1), with allusion to the act, as one of intelligence.
all . . . within me-- (Deu 6:5).
his holy name-- (Psa 5:11), His complete moral perfections. |
Notes on the Bible, by Albert Barnes, [1834] |
Bless the Lord, O my soul - The word "bless," as applied to God, means to praise, implying always a strong affection for him as well as a sense of gratitude. As used with reference to people, the word implies a "wish" that they may be blessed or happy, accompanied often with a prayer that they may be so. Such is the purport of the "blessing" addressed to a congregation of worshippers. Compare Num 6:23-27. The word "soul" here is equivalent to mind or heart: my mental and moral powers, as capable of understanding and appreciating his favors. The soul of man was "made" to praise and bless God; to enjoy his friendship; to delight in his favor; to contemplate his perfections. It can never be employed in a more appropriate or a more elevated act than when engaged in his praise.
And all that is within me ... - All my powers and faculties; all that can be employed in his praise: the heart, the will, the affections, the emotions. The idea is, that God is worthy of all the praise and adoration which the entire man can render. No one of his faculties or powers should be exempt from the duty and the privilege of praise. |
Commentary on the Old Testament, by Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch [1857-78] |
In the strophe Psa 103:1 the poet calls upon his soul to arise to praiseful gratitude for God's justifying, redeeming, and renewing grace. In such soliloquies it is the Ego that speaks, gathering itself up with the spirit, the stronger, more manly part of man (Psychology, S. 104f.; tr. p. 126), or even, because the soul as the spiritual medium of the spirit and of the body represents the whole person of man (Psychology, S. 203; tr. p. 240), the Ego rendering objective in the soul the whole of its own personality. So here in Psa 103:3 the soul, which is addressed, represents the whole man. The קובים which occurs here is a more choice expression for מעים (מעים): the heart, which is called קרב κατ ̓ ἐξοχήν, the reins, the liver, etc.; for according to the scriptural conception (Psychology, S. 266; tr. p. 313) these organs of the cavities of the breast and abdomen serve not merely for the bodily life, but also the psycho-spiritual life. The summoning בּרכי is repeated per anaphoram. There is nothing the soul of man is so prone to forget as to render thanks that are due, and more especially thanks that are due to God. It therefore needs to be expressly aroused in order that it may not leave the blessing with which God blesses it unacknowledged, and may not forget all His acts performed (גּמל = גּמר) on it (גּמוּל, ῥῆμα μέσον, e.g., in Psa 137:8), which are purely deeds of loving-kindness), which is the primal condition and the foundation of all the others, viz., sin-pardoning mercy. The verbs סלח and רפא with a dative of the object denote the bestowment of that which is expressed by the verbal notion. תּחלוּאים (taken from Deu 29:21, cf. Ch1 21:19, from חלא = חלה, root הל, solutum, laxum esse) are not merely bodily diseases, but all kinds of inward and outward sufferings. משּׁחת the lxx renders ἐκ φθορᾶς (from שׁחת, as in Job 17:14); but in this antithesis to life it is more natural to render the "pit" (from שׁוּח) as a name of Hades, as in Psa 16:10. Just as the soul owes its deliverance from guilt and distress and death to God, so also does it owe to God that with which it is endowed out of the riches of divine love. The verb עטּר, without any such addition as in Ps 5:13, is "to crown," cf. Psa 8:6. As is usually the case, it is construed with a double accusative; the crown is as it were woven out of loving-kindness and compassion. The Beth of בּטּוב in Psa 103:5 instead of the accusative (Psa 104:28) denotes the means of satisfaction, which is at the same time that which satisfies. עדיך the Targum renders: dies senectutis tuae, whereas in Psa 32:9 it is ornatus ejus; the Peshto renders: corpus tuum, and in Psa 32:9 inversely, juventus eorum. These significations, "old age" or "youth," are pure inventions. And since the words are addressed to the soul, עדי cannot also, like כבוד in other instances, be a name of the soul itself (Aben-Ezra, Mendelssohn, Philippsohn, Hengstenberg, and others). We, therefore, with Hitzig, fall back upon the sense of the word in Psa 32:9, where the lxx renders τάς σιαγόνας αὐτῶν, but here more freely, apparently starting from the primary notion of עדי = Arabic chadd, the cheek: τὸν ἐμπιπλῶντα ἐν ἀγαθοῖς τὴν ἐπιθυμίαν σου (whereas Saadia's victum tuum is based upon a comparison of the Arabic gdâ, to nourish). The poet tells the soul (i.e., his own person, himself) that God satisfies it with good, so that it as it were gets its cheeks full of it (cf. Psa 81:11). The comparison כּנּשׁר is, as in Mic 1:16 (cf. Isa 40:31), to be referred to the annual moulting of the eagle. Its renewing of its plumage is an emblem of the renovation of his youth by grace. The predicate to נעוּריכי (plural of extension in relation to time) stands first regularly in the sing. fem. |
Adam Clarke Commentary on the Whole Bible - Published 1810-1826 |
Bless the Lord - He calls on his soul, and all its faculties and powers, to magnify God for his mercies. Under such a weight of obligation the lips can do little; the soul and all its powers must be engaged. |
11 But let all those that put their trust in thee rejoice: let them ever shout for joy, because thou defendest them: let them also that love thy name be joyful in thee.
5 And thou shalt love the LORD thy God with all thine heart, and with all thy soul, and with all thy might.
1 A Psalm of David. Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.
3 But thou, O LORD, art a shield for me; my glory, and the lifter up of mine head.
23 Speak unto Aaron and unto his sons, saying, On this wise ye shall bless the children of Israel, saying unto them,
24 The LORD bless thee, and keep thee:
25 The LORD make his face shine upon thee, and be gracious unto thee:
26 The LORD lift up his countenance upon thee, and give thee peace.
27 And they shall put my name upon the children of Israel; and I will bless them.
31 But they that wait upon the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; and they shall walk, and not faint.
16 Make thee bald, and poll thee for thy delicate children; enlarge thy baldness as the eagle; for they are gone into captivity from thee.
11 But my people would not hearken to my voice; and Israel would none of me.
9 Be ye not as the horse, or as the mule, which have no understanding: whose mouth must be held in with bit and bridle, lest they come near unto thee.
9 Be ye not as the horse, or as the mule, which have no understanding: whose mouth must be held in with bit and bridle, lest they come near unto thee.
9 Be ye not as the horse, or as the mule, which have no understanding: whose mouth must be held in with bit and bridle, lest they come near unto thee.
28 That thou givest them they gather: thou openest thine hand, they are filled with good.
5 Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle's.
6 Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet:
10 For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption.
14 I have said to corruption, Thou art my father: to the worm, Thou art my mother, and my sister.
19 And David went up at the saying of Gad, which he spake in the name of the LORD.
21 And the LORD shall separate him unto evil out of all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant that are written in this book of the law:
8 O daughter of Babylon, who art to be destroyed; happy shall he be, that rewardeth thee as thou hast served us.
3 Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;
1 A Psalm of David. Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.