Click
here to show/hide instructions.
Instructions on how to use the page:
The commentary for the selected verse is is displayed below.
All commentary was produced against the King James, so the same verse from that translation may appear as well. Hovering your mouse over a commentary's scripture reference attempts to show those verses.
Use the browser's back button to return to the previous page.
Or you can also select a feature from the Just Verses menu appearing at the top of the page.
Selected Verse: Psalms 10:1 - King James
Verse |
Translation |
Text |
Ps 10:1 |
King James |
Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble? |
Summary Of Commentaries Associated With The Selected Verse
A Commentary, Critical, Practical, and Explanatory on the Old and New Testaments, by Robert Jamieson, A.R. Fausset and David Brown [1882] |
The Psalmist mourns God's apparent indifference to his troubles, which are aggravated by the successful malice, blasphemy, pride, deceit, and profanity of the wicked. On the just and discriminating providence of God he relies for the destruction of their false security, and the defense of the needy. (Psa. 10:1-18)
These are, of course, figurative terms (compare Psa 7:6; Psa 13:1, &c.).
hidest--Supply "thine eyes" or "face." |
Notes on the Bible, by Albert Barnes, [1834] |
Why standest thou afar off, O Lord? - That is, What is the reason why thou doest this? The thought upon which this is based is that God might be expected to interpose in a time of trouble, and that His aid might then be looked for. Yet, in this case, He seemed to be an indifferent spectator of the sorrows and afflictions of the wronged and oppressed. This filled the mind of the writer with surprise, and he could not account for it, especially in view of the character of the person or persons who had wronged the author of the psalm. "To stand afar off" in such circumstances, is an attitude of indifference and unconcern - as when others do not come near us if we are sick, or are bereaved, or are in circumstances of poverty and want. That man should do this would have produced no surprise in the mind of the writer; that God should do it was something that filled him with wonder.
Why hidest thou thyself? - As if God concealed himself or kept away. He did not manifest himself, but seemed to let the afflicted man suffer alone.
In times of trouble - Affliction, sorrow, persecution. The particular trouble referred to here was that which was produced by the machinations of the enemy or enemies whose character is described in the following verses. The question, however, is put in a general form, as if it; were strange and unaccountable that God should ever fail to interpose in time of trouble. How often has there been occasion to ask this question in our world! |
Commentary on the Old Testament, by Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch [1857-78] |
The Psalm opens with the plaintive inquiry, why Jahve tarries in the deliverance of His oppressed people. It is not a complaining murmuring at the delay that is expressed by the question, but an ardent desire that God may not delay to act as it becomes His nature and His promise. למּה, which belongs to both members of the sentence, has the accent on the ultima, as e.g., before עזבתּני in Psa 22:2, and before הרעתה in Exo 5:22, in order that neither of the two gutturals, pointed with a, should be lost to the ear in rapid speaking (vid., on Psa 3:8, and Luzzatto on Isa 11:2, נחה עליו).
(Note: According to the Masora למּה without Dag. is always Milra with the single exception of Job 7:20, and ימּה with Dag. is Milel; but, when the following closely connected word begins with one of the letters אהע it becomes Milra, with five exceptions, viz., Psa 49:6; Sa1 28:15; Sa2 14:31 (three instances in which the guttural of the second word has the vowel i), and Sa2 2:22, and Jer 15:18. In the Babylonian system of pointing, למה is always written without Dag. and with the accent on the penultimate, vid., Pinsker, Einleitung in das Babylonish-hebrishce Punktationssystem, S. 182-184.)
For according to the primitive pronunciation (even before the Masoretic) it is to be read: lam h Adonaj; so that consequently ה and א are coincident. The poet asks why in the present hopeless condition of affairs (on בצּרה vid., on Psa 9:10) Jahve stands in the distance (בּרחוק, only here, instead of מרחוק), as an idle spectator, and why does He cover (תּעלּים with orthophonic Dagesh, in order that it may not be pronounced תּעלים), viz., His eyes, so as not to see the desperate condition of His people, or also His ears (Lam 3:56) so as not to hear their supplication. For by the insolent treatment of the ungodly the poor burns with fear (Ges., Stier, Hupf.), not vexation (Hengst.). The assault is a πύρωσις, Pe1 4:12. The verb דּלק which calls to mind דּלּקת, πυρετός, is perhaps chosen with reference to the heat of feeling under oppression, which is the result of the persecution, of the (בּו) דּלק אחריו of the ungodly. There is no harshness in the transition from the singular to the plural, because עני and רשׁע are individualising designations of two different classes of men. The subject to יתּפשׁוּ is the עניּים, and the subject to חשׁבוּ is the רשׁעים. The futures describe what usually takes place. Those who, apart from this, are afflicted are held ensnared in the crafty and malicious devices which the ungodly have contrived and plotted against them, without being able to disentangle themselves. The punctuation, which places Tarcha by זוּ, mistakes the relative and interprets it: "in the plots there, which they have devised." |
Adam Clarke Commentary on the Whole Bible - Published 1810-1826 |
Why standest thou afar off, O Lord? - This Psalm makes a part of the preceding in the Vulgate and Septuagint; and in four of Kennicott's and De Rossi's MSS. It seems to belong to the time of the captivity, or the return of the captives. It was probably made in reference to Sanballat, and the other enemies or the Jews. There is a great similarity between this and Psa 13:1-6, Psa 14:1-7, 35, and Psa 53:1-6 : In these, as Calmet remarks, we find the same complaints, the same sentiments, and almost the same expressions.
God is represented here as standing at some distance, beholding the oppression of his people, and yet apparently disregarding it. |
1 To the chief Musician, A Psalm of David. How long wilt thou forget me, O LORD? for ever? how long wilt thou hide thy face from me?
6 Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded.
12 Beloved, think it not strange concerning the fiery trial which is to try you, as though some strange thing happened unto you:
56 Thou hast heard my voice: hide not thine ear at my breathing, at my cry.
10 And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee.
18 Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuseth to be healed? wilt thou be altogether unto me as a liar, and as waters that fail?
22 And Abner said again to Asahel, Turn thee aside from following me: wherefore should I smite thee to the ground? how then should I hold up my face to Joab thy brother?
31 Then Joab arose, and came to Absalom unto his house, and said unto him, Wherefore have thy servants set my field on fire?
15 And Samuel said to Saul, Why hast thou disquieted me, to bring me up? And Saul answered, I am sore distressed; for the Philistines make war against me, and God is departed from me, and answereth me no more, neither by prophets, nor by dreams: therefore I have called thee, that thou mayest make known unto me what I shall do.
6 They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;
20 I have sinned; what shall I do unto thee, O thou preserver of men? why hast thou set me as a mark against thee, so that I am a burden to myself?
2 And the spirit of the LORD shall rest upon him, the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of the LORD;
8 Salvation belongeth unto the LORD: thy blessing is upon thy people. Selah.
22 And Moses returned unto the LORD, and said, Lord, wherefore hast thou so evil entreated this people? why is it that thou hast sent me?
2 O my God, I cry in the daytime, but thou hearest not; and in the night season, and am not silent.
1 To the chief Musician upon Mahalath, Maschil, A Psalm of David. The fool hath said in his heart, There is no God. Corrupt are they, and have done abominable iniquity: there is none that doeth good.
2 God looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, that did seek God.
3 Every one of them is gone back: they are altogether become filthy; there is none that doeth good, no, not one.
4 Have the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread: they have not called upon God.
5 There were they in great fear, where no fear was: for God hath scattered the bones of him that encampeth against thee: thou hast put them to shame, because God hath despised them.
6 Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! When God bringeth back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad.
1 To the chief Musician, A Psalm of David. The fool hath said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have done abominable works, there is none that doeth good.
2 The LORD looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, and seek God.
3 They are all gone aside, they are all together become filthy: there is none that doeth good, no, not one.
4 Have all the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread, and call not upon the LORD.
5 There were they in great fear: for God is in the generation of the righteous.
6 Ye have shamed the counsel of the poor, because the LORD is his refuge.
7 Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! when the LORD bringeth back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad.
1 To the chief Musician, A Psalm of David. How long wilt thou forget me, O LORD? for ever? how long wilt thou hide thy face from me?
2 How long shall I take counsel in my soul, having sorrow in my heart daily? how long shall mine enemy be exalted over me?
3 Consider and hear me, O LORD my God: lighten mine eyes, lest I sleep the sleep of death;
4 Lest mine enemy say, I have prevailed against him; and those that trouble me rejoice when I am moved.
5 But I have trusted in thy mercy; my heart shall rejoice in thy salvation.
6 I will sing unto the LORD, because he hath dealt bountifully with me.