Click
here to show/hide instructions.
Instructions on how to use the page:
The commentary for the selected verse is is displayed below.
All commentary was produced against the King James, so the same verse from that translation may appear as well. Hovering your mouse over a commentary's scripture reference attempts to show those verses.
Use the browser's back button to return to the previous page.
Or you can also select a feature from the Just Verses menu appearing at the top of the page.
Selected Verse: Job 7:3 - King James
Verse |
Translation |
Text |
Job 7:3 |
King James |
So am I made to possess months of vanity, and wearisome nights are appointed to me. |
Summary Of Commentaries Associated With The Selected Verse
A Commentary, Critical, Practical, and Explanatory on the Old and New Testaments, by Robert Jamieson, A.R. Fausset and David Brown [1882] |
--Months of comfortless misfortune.
I am made to possess--literally, "to be heir to." Irony. "To be heir to," is usually a matter of joy; but here it is the entail of an involuntary and dismal inheritance.
Months--for days, to express its long duration.
Appointed--literally, "they have numbered to me"; marking well the unavoidable doom assigned to him. |
Notes on the Bible, by Albert Barnes, [1834] |
So am I made to possess - Hebrew I am made to inherit. The meaning is, that such sad and melancholy seasons now were his only portion.
Months of vanity - That is, months which were destitute of comfort; in other words, months of affliction. How long his trials had continued before this, we have no means of ascertaining. There is no reason, however, to suppose that his bodily sufferings came upon him all at once, or that they had not continued for a considerable period. It is quite probable that his expressions of impatience were the result not only of the intensity, but the continuance of his sorrows.
And wearisome nights are appointed to me - Even his rest was disturbed. The time when care is usually forgotten and toil ceases, was to him a period of sleepless anxiety and distress - עמל ‛âmâl. The Septuagint renders it, nights of pangs (νύκτες ὀδυνῶν nuktes odunōn), expressing accurately the sense of the Hebrew. The Hebrew word עמל ‛âmâl is commonly applied to intense sorrow, to trouble and pain of the severest kind, such as the pains of parturition; see the notes at Isa 53:11. |
Explanatory Notes on the Whole Bible, by John Wesley [1754-65] |
So - This so respects not so much the desire of an hired servant, as the ground of it, his hard toil and service. Possess - God, hath given me this as my lot and inheritance. Months - So he calls them rather than days, to note the tediousness of his affliction. Vanity - Empty and unsatisfying. Nights - He mentions nights, because that is the saddest time for sick and miserable persons; the darkness and solitude of the night being of themselves uncomfortable, and giving them more opportunity for solemn and sorrowful reflections. |
Adam Clarke Commentary on the Whole Bible - Published 1810-1826 |
So am I made to possess - But night is no relief to me, it is only a continuance of my anxiety and labor. I am like the hireling, I have my appointed labor for the day. I am like the soldier harassed by the enemy: I am obliged to be continually on the watch, always on the look out, with scarcely any rest. |
11 He shall see of the travail of his soul, and shall be satisfied: by his knowledge shall my righteous servant justify many; for he shall bear their iniquities.