Click
here to show/hide instructions.
Instructions on how to use the page:
The commentary for the selected verse is is displayed below.
All commentary was produced against the King James, so the same verse from that translation may appear as well. Hovering your mouse over a commentary's scripture reference attempts to show those verses.
Use the browser's back button to return to the previous page.
Or you can also select a feature from the Just Verses menu appearing at the top of the page.
Selected Verse: Job 31:24 - King James
Verse |
Translation |
Text |
Job 31:24 |
King James |
If I have made gold my hope, or have said to the fine gold, Thou art my confidence; |
Summary Of Commentaries Associated With The Selected Verse
A Commentary, Critical, Practical, and Explanatory on the Old and New Testaments, by Robert Jamieson, A.R. Fausset and David Brown [1882] |
Job asserts his freedom from trust in money (Ti1 6:17). Here he turns to his duty towards God, as before he had spoken of his duty towards himself and his neighbor. Covetousness is covert idolatry, as it transfers the heart from the Creator to the creature (Col 3:5). In Job 31:26-27 he passes to overt idolatry. |
Notes on the Bible, by Albert Barnes, [1834] |
If I have made gold my hope - That is, if I have put my trust in gold rather than in God; if I have fixed my affections with idolatrous attachment on riches rather than on my Maker. Job here introduces another class of sins, and says that his conscience did not charge him with guilt in respect to them. He had before spoken mainly of social duties, and of his manner of life toward the poor, the needy, the widow, and the orphan. He here turns to the duty which he owed to God, and says that his conscience did not charge him with idolatry in any form. He had indeed been rich, but he had not fixed his affections with idolatrous attachment on his wealth.
Or have said to fine gold - The word used here (כתם kethem) is the same which is employed in Job 28:16, to denote the gold of Ophir. It is used to express that which was most pure - from the verb כתם kâtham - to hide, to hoard, and then denoting that which was hidden, hoarded, precious. The meaning is, that he had not put his trust in that which was most sought after, and which was deemed of the highest value by people. |
Commentary on the Old Testament, by Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch [1857-78] |
24 If I made gold my confidence,
And said to the fine gold: O my trust;
25 If I rejoiced that my wealth was great,
And that my hand had gained much; -
26 If I saw the sunlight when it shone,
And the moon walking in splendour,
27 And my heart was secretly enticed,
And I threw them a kiss by my hand:
28 This also would be a punishable crime,
For I should have played the hypocrite to God above.
Not only from covetous extortion of another's goods was he conscious of being clear, but also from an excessive delight in earthly possessions. He has not made gold his כּסל, confidence (vid., on כּסלתך, Job 4:6); he has not said to כּתם, fine gold (pure, Job 28:19, of Ophir, Job 28:16), מבטחי (with Dag. forte implicitum as Job 8:14; Job 18:14): object (ground) of my trust! He has not rejoiced that his wealth is great (רב, adj.), and that his hand has attained כּבּיר, something great (neutral masc. Ew. 172, b). His joy was the fear of God, which ennobles man, not earthly things, which are not worthy to be accounted as man's highest good. He indeed avoided πλεονεξία as εἰλωλολατρεία (Col 3:5), how much more the heathenish deification of the stars! אור is here, as Job 37:21 and φάος in Homer, the sun as the great light of the earth. ירח is the moon as a wanderer (from רח = ארח), i.e., night-wanderer (noctivaga), as the Arab. târik in a like sense is the name of the morning-star. The two words יקר הלד describe with exceeding beauty the solemn majestic wandering of the moon; יקר is acc. of closer definition, like תמים, Psa 15:2, and this "brilliantly rolling on" is the acc. of the predicate to אראה, corresponding to the כּי יחל, "that (or how) it shoots forth rays" (Hiph. of הלל, distinct from יחל Isa 13:20), or even: that it shot forth rays (fut. in signif. of an imperf. as Gen 48:17).
Job 31:27 proceeds with futt. consec. in order to express the effect which this imposing spectacle of the luminaries of the day and of the night might have produced on him, but has not. The Kal ויּפתּ is to be understood as in Deu 11:16 (comp. ib. iv. 19, נדּח): it was enticed, gave way to the seducing influence. Kissing is called נשׁק as being a joining of lip to lip. Accordingly the kiss by hand can be described by נשׁקה יד לפה; the kiss which the mouth gives the hand is to a certain extent also a kiss which the hand gives the mouth, since the hand joins itself to the mouth. Thus to kiss the hand in the direction of the object of veneration, or also to turn to it the kissed hand and at the same time the kiss which fastens on it (as compensation for the direct kiss, Kg1 19:18; Hos 13:2), is the proper gesture of the προσκύνησις and adoratio mentioned; comp. Pliny, h. n. xxviii. 2, 5; Inter adorandum dexteram ad osculum referimus et totum corpus circumagimus. Tacitus, Hist. iii. 24, says that in Syria they value the rising sun; and that this was done by kissing the hand (τῆν χεῖρα κύσαντες) in Western Asia as in Greece, is to be inferred from Lucians Περὶ ὀρχήσεως, c. xvii.
(Note: Vid., Freund's Lat. Wrterbuch s. v. adorare, and K. Fr. Hermann's Gottesdienstliche Alterth. der Griechen, c. xxi. 16, but especially Excursus 123 in Dougtaeus' Analecta.)
In the passage before us Ew. finds an indication of the spread of the Zoroaster doctrine in the beginning of the seventh century b.c., at which period he is of opinion the book of Job was composed, but without any ground. The ancient Persian worship has no knowledge of the act of adoration by throwing a kiss; and the Avesta recognises in the sun and moon exalted genii, but created by Ahuramazda, and consequently not such as are to be worshipped as gods. On the other hand, star-worship is everywhere the oldest and also comparatively the purest form of heathenism. That the ancient Arabs, especially the Himjarites, adored the sun, שׁמשׁ, and the moon, שׂין (סין, whence סיני, the mountain dedicated to the moon), as divine, we know from the ancient testimonies,
(Note: Vid., the collection in Lud. Krehl's Religion der vorislamischen Araber, 1863.)
and many inscriptions
(Note: Vid., Osiander in the Deutsche Morgenl. Zeitschr. xvii. (1863) 795.)
which confirm and supplement them; and the general result of Chwolsohn's
(Note: In his great work, Ueber die Ssabier und den Ssabismus, 2 Bdd. Petersburg, 1856.)
researches is unimpeachable, that the so-called Sabians (Arab. ṣâbı̂wn with or without Hamza of the Jê), of whom a section bore the name of worshippers of the sun, shemsı̂je, were the remnant of the ancient heathenism of Western Asia, which lasted into the middle ages. This heathenism, which consisted, according to its basis, in the worship of the stars, was also spread over Syria, and its name, usually combined with צבא השּׁמים (Deu 4:19), perhaps is not wholly devoid of connection with the name of a district of Syria, ארם צובה; certainly our poet found it already there, where he heard the tradition about Job, and in his hero presents to us a true adherent of the patriarchal religion, who had kept himself free from the influence of the worship of the stars, which was even in his time forcing its way among the tribes.
It is questionable whether Job 31:28 is to be regarded as a conclusion, with Umbr. and others, or as a parenthesis, with Ew., Hahn, Schlottm., and others. We take it as a conclusion, against which there is no objection according to the syntax, although strictly it is only a confirmation (vid., Job 31:11, Job 31:23) of an implied imprecatory conclusion: therefore it is (would be) also a judicial misdeed, i.e., one to be severely punished, for I should have played the hypocrite to God above (לאל ממּעל, recalling the universal Arabic expression allah ta‛âla, God, the Exalted One) by making gold and silver, the sun and moon my idols. By פּלילי both the sins belonging to the judgment-seat of God, as in ἔνοχος τῷ συνεδρίῳ, Mat 5:22, are not referred to a human tribunal, but only described κατ ̓ ἄνθρωπον as punishable transgressions of the highest grade. כּחשׁ ל signifies to play the hypocrite to any one, whereas to disown any one is expressed by כחשׁ בּ. His worship of God would have been hypocrisy, if he had disowned in secret the God whom he acknowledged openly and outwardly.
Now follow strophes to which the conclusion is wanting. The single imprecatory conclusion which yet follows (Job 31:40), is not so worded that it might avail for all the preceding hypothetical antecedents. There are therefore in these strophes no conclusions that correspond to the other clauses. The inward emotion of the confessor, which constantly increases in fervour the more he feels himself superior to his accusers in the exemplariness of his life hitherto, struggles against this rounding off of the periods. A "yea then - !" is easily supplied in thought to these strophes which per aposiopesin are devoid of conclusions. |
Adam Clarke Commentary on the Whole Bible - Published 1810-1826 |
Gold my hope - For the meaning of זהב zahab, polished gold, and כתם kethem, stamped gold, see on Job 28:15-17 (note). |
26 If I beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness;
27 And my heart hath been secretly enticed, or my mouth hath kissed my hand:
5 Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, inordinate affection, evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry:
17 Charge them that are rich in this world, that they be not highminded, nor trust in uncertain riches, but in the living God, who giveth us richly all things to enjoy;
16 It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
40 Let thistles grow instead of wheat, and cockle instead of barley. The words of Job are ended.
22 But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire.
23 For destruction from God was a terror to me, and by reason of his highness I could not endure.
11 For this is an heinous crime; yea, it is an iniquity to be punished by the judges.
28 This also were an iniquity to be punished by the judge: for I should have denied the God that is above.
19 And lest thou lift up thine eyes unto heaven, and when thou seest the sun, and the moon, and the stars, even all the host of heaven, shouldest be driven to worship them, and serve them, which the LORD thy God hath divided unto all nations under the whole heaven.
2 And now they sin more and more, and have made them molten images of their silver, and idols according to their own understanding, all of it the work of the craftsmen: they say of them, Let the men that sacrifice kiss the calves.
18 Yet I have left me seven thousand in Israel, all the knees which have not bowed unto Baal, and every mouth which hath not kissed him.
16 Take heed to yourselves, that your heart be not deceived, and ye turn aside, and serve other gods, and worship them;
27 And my heart hath been secretly enticed, or my mouth hath kissed my hand:
17 And when Joseph saw that his father laid his right hand upon the head of Ephraim, it displeased him: and he held up his father's hand, to remove it from Ephraim's head unto Manasseh's head.
20 It shall never be inhabited, neither shall it be dwelt in from generation to generation: neither shall the Arabian pitch tent there; neither shall the shepherds make their fold there.
2 He that walketh uprightly, and worketh righteousness, and speaketh the truth in his heart.
21 And now men see not the bright light which is in the clouds: but the wind passeth, and cleanseth them.
5 Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, inordinate affection, evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry:
14 His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors.
14 Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider's web.
16 It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
19 The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
6 Is not this thy fear, thy confidence, thy hope, and the uprightness of thy ways?
15 It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed for the price thereof.
16 It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
17 The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold.