Click
here to show/hide instructions.
Instructions on how to use the page:
The commentary for the selected verse is is displayed below.
All commentary was produced against the King James, so the same verse from that translation may appear as well. Hovering your mouse over a commentary's scripture reference attempts to show those verses.
Use the browser's back button to return to the previous page.
Or you can also select a feature from the Just Verses menu appearing at the top of the page.
Selected Verse: Job 27:3 - King James
Verse |
Translation |
Text |
Job 27:3 |
King James |
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils; |
Summary Of Commentaries Associated With The Selected Verse
A Commentary, Critical, Practical, and Explanatory on the Old and New Testaments, by Robert Jamieson, A.R. Fausset and David Brown [1882] |
Implying Job's knowledge of the fact that the living soul was breathed into man by God (Gen 2:7). "All the while." But MAURER, "As yet all my breath is in me" (notwithstanding my trials): the reason why I can speak so boldly. |
Notes on the Bible, by Albert Barnes, [1834] |
And the spirit of God is in my nostrils - As long as I live. The "spirit of God" here means the breath that God breathed into man when he created him, Gen 2:7. It would seem probable that there was an allusion to that fact by the language here, and that the knowledge of the way in which man was created was thus handed down by tradition. |
Adam Clarke Commentary on the Whole Bible - Published 1810-1826 |
All the while my breath is in me - As Job appears to allude to the creation of Adam, whom God made out of the dust of the earth, and breathed into his nostrils the breath of life, so that he became a living soul, the whole of Job's assertion may be no more than a periphrasis for As long as I live and have my understanding. Indeed נשמתי nishmathi may be rendered my mind or understanding, and רוח אלוה ruach Eloah, the breath of God, the principle of animal life, the same that he breathed into Adam; for it is there said, Gen 2:7, He breathed into his nostrils, נשמת חיים nismath chaiyim, the breath of lives, or that principle from which animal and spiritual life proceeds; in consequence of which he became לנפש חיה lenephesh chaiyah, an intelligent or rational animal. |
7 And the LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.
7 And the LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.
7 And the LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.