Click
here to show/hide instructions.
Instructions on how to use the page:
The commentary for the selected verse is is displayed below.
All commentary was produced against the King James, so the same verse from that translation may appear as well. Hovering your mouse over a commentary's scripture reference attempts to show those verses.
Use the browser's back button to return to the previous page.
Or you can also select a feature from the Just Verses menu appearing at the top of the page.
Selected Verse: Job 24:13 - King James
Verse |
Translation |
Text |
Job 24:13 |
King James |
They are of those that rebel against the light; they know not the ways thereof, nor abide in the paths thereof. |
Summary Of Commentaries Associated With The Selected Verse
A Commentary, Critical, Practical, and Explanatory on the Old and New Testaments, by Robert Jamieson, A.R. Fausset and David Brown [1882] |
So far as to openly committed sins; now, those done in the dark. Translate: "There are those among them (the wicked) who rebel," &c.
light--both literal and figurative (Joh 3:19-20; Pro 2:13).
paths thereof--places where the light shines. |
Notes on the Bible, by Albert Barnes, [1834] |
They are of those that rebel against the light - That is, they hate the light: compare Joh 3:20. It is unpleasant to them, and they perform their deeds in the night. Job here commences a reference to another class of wicked persons - those who perform their deeds in the darkness of the night; and he shows that the same thing is true of them as of those who commit crimes in open day, that God does not interpose directly to punish them. They are suffered to live in prosperity. This should be rendered, "Others hate the light;" or, "There are those also who are rebellious against the light." There is great force in the declaration, that those who perform deeds of wickedness in the night are "rebels" against the light of day.
They know not the ways thereof - They do not see it. They work in the night.
Nor abide in the paths thereof - In the paths that the light makes. They seek out paths on which the light does not shine. |
Commentary on the Old Testament, by Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch [1857-78] |
13 Others are those that rebel against the light,
They will know nothing of its ways,
And abide not in its paths.
14 The murderer riseth up at dawn,
He slayeth the sufferer and the poor,
And in the night he acteth like a thief.
15 And the eye of the adulterer watcheth for the twilight;
He thinks: "no eye shall recognise me,"
And he putteth a veil before his face.
With המּה begins a new turn in the description of the moral confusion which has escaped God's observation; it is to be translated neither as retrospective, "since they" (Ewald), nor as distinctive, "they even" (Bttch.), i.e., the powerful in distinction from the oppressed, but "those" (for המה corresponds to our use of "those," אלּה to "these"), by which Job passes on to another class of evil-disposed and wicked men. Their general characteristic is, that they shun the light. Those who are described in Job 24:14 are described according to their general characteristic in Job 24:13; accordingly it is not to be interpreted: those belong to the enemies of the light, but: those are, according to their very nature, enemies of the light. The Beth is the so-called Beth essent.; היוּ (comp. Pro 3:26) affirms what they are become by their own inclination, or as what they are fashioned, viz., as ἀποστάται φωτός (Symm.); מרד (on the root מר, vid., on Job 23:2) signifies properly to push one's self against anything, to lean upon, to rebel; מרד therefore signifies one who strives against another, one who is obstinate (like the Arabic mârid, merı̂d, comp. mumâri, not conformable to the will of another). The improvement מרדי אור (not with Makkeph, but with Mahpach of mercha mahpach. placed between the two words, vid., Br's Psalterium, p. x.) assumes the possibility of the construction with the acc., which occurs at least once, Jos 22:19. They are hostile to the light, they have no familiarity with its ways (הכּיר, as Jos 22:17, Psa 142:5; Rut 2:19, to take knowledge of anything, to interest one's self in its favour), and do not dwell (ישׁבוּ, Jer. reversi sunt, according to the false reading ישׁבוּ) in its paths, i.e., they neither make nor feel themselves at home there, they have no peace therein. The light is the light of day, which, however, stands in deeper, closer relation to the higher light, for the vicious man hateth τὸ φῶς, Joh 3:20, in every sense; and the works which are concealed in the darkness of the night are also ἔργα τοῦ σκότους, Rom 13:12 (comp. Isa 29:15), in the sense in which light and darkness are two opposite principles of the spiritual world. It need not seem strange that the more minute description of the conduct of these enemies of the light now begins with לאור. It is impossible that this should mean: still in the darkness of the night (Stick.), prop. towards the light, when it is not yet light. Moreover, in biblical Hebrew, אור does not signify evening, in which sense it occurs in Talmudic Hebrew (Pesachim 1a, Seder olam rabba, c. 5, אור שׁביעי, vespera septima), like אורתּא (= נשׁף) in Talmudic Aramaic. The meaning, on the contrary, is that towards daybreak (comp. הבקר אור, Gen 44:3), therefore with early morning, the murderer rises up, to go about his work, which veils itself in darkness (Psa 10:8-10) by day, viz., to slay (comp. on יקטל...יקוּם, Ges. 142, 3, c) the unfortunate and the poor, who pass by defenceless and alone. One has to supply the idea of the ambush in which the waylayer lies in wait; and it is certainly inconvenient that it is not expressed.
The antithesis וּבלּילה, Job 24:14, shows that nothing but primo mane is meant by לאור. He who in the day-time goes forth to murder and plunder, at night commits petty thefts, where no one whom he could attack passes by. Stickel translates: to slay the poor and wretched, and in the night to play the thief; but then the subjunctivus ויהי ought to precede (vid., e.g., Job 13:5), and in general it cannot be proved without straining it, that the voluntative form of the future everywhere has a modal signification. Moreover, here יהי does not differ from Job 18:12; Job 20:23, but is only a poetic shorter form for יהיה: in the night he is like a thief, i.e., plays the part of the thief. And the adulterer's eye observes the darkness of evening (vid., Pro 7:9), i.e., watches closely for its coming on (שׁמר, in the usual signification observare, to be on the watch, to take care, observe anxiously), since he hopes to render himself invisible; and that he may not be recognised even if seen, he puts on a mask. סתר פּנים is something by which his countenance is rendered unrecognisable (lxx ἀποκρυβὴ προσώπου), like the Arab. sitr, sitâreh, a curtain, veil, therefore a veil for the face, or, as we say in one word borrowed from the Arabic mascharat, a farce (masquerade): the mask, but not in the proper sense.
(Note: The mask was perhaps never known in Palestine and Syria; סתר פנים is the mendı̂l or women's veil, which in the present day (in Hauran exclusively) is called sitr, and is worn over the face by all married women in the towns, while in the country it is worn hanging down the back, and is only drawn over the face in the presence of a stranger. If this explanation is correct the poet means to say that the adulterer, in order to remain undiscovered, wears women's clothes comp. Deu 22:5; and, in fact, in the Syrian towns (the figure is taken from town-life) women's clothing is always chosen for that kind of forbidden nocturnal undertaking, i.e., the man disguises himself in an ı̂zâr, which covers him from head to foot, takes the mendı̂l, and goes with a lantern (without which at night every person is seized by the street watchman as a suspicious person) unhindered into a strange house. - Wetzst.) |
Explanatory Notes on the Whole Bible, by John Wesley [1754-65] |
Light - As well the light of reason and conscience, as the light of Divine revelation, which was then in good measure imparted to the people of God, and shortly after committed to writing. Know not - They do not approve, nor love, or chuse them. |
Adam Clarke Commentary on the Whole Bible - Published 1810-1826 |
They - rebel against the light - Speaking of wicked men. They rebel against the light of God in their consciences, and his light in his word. They are tyrants in grain, and care neither for God nor the poor. They know not the ways thereof - they will not learn their duty to God or man. Nor abide in the paths thereof - if brought at any time to a better mind, they speedily relapse; and are steady only in cruelty and mischief. This is the character of the oppressors of suffering humanity, and of sinners audacious and hardened. This whole verse Mr. Good translates in the following manner: -
They are indignant of the light;
They respect not its progress;
And will not return to its paths.
They hate good; they regard not its operation; they go out of the way of righteousness, and refuse to return. |
13 Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
19 And this is the condemnation, that light is come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil.
20 For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.
20 For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.
5 The woman shall not wear that which pertaineth unto a man, neither shall a man put on a woman's garment: for all that do so are abomination unto the LORD thy God.
9 In the twilight, in the evening, in the black and dark night:
23 When he is about to fill his belly, God shall cast the fury of his wrath upon him, and shall rain it upon him while he is eating.
12 His strength shall be hungerbitten, and destruction shall be ready at his side.
5 O that ye would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.
14 The murderer rising with the light killeth the poor and needy, and in the night is as a thief.
8 He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.
9 He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.
10 He croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones.
3 As soon as the morning was light, the men were sent away, they and their asses.
15 Woe unto them that seek deep to hide their counsel from the LORD, and their works are in the dark, and they say, Who seeth us? and who knoweth us?
12 The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armour of light.
20 For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.
19 And her mother in law said unto her, Where hast thou gleaned to day? and where wroughtest thou? blessed be he that did take knowledge of thee. And she shewed her mother in law with whom she had wrought, and said, The man's name with whom I wrought to day is Boaz.
5 I cried unto thee, O LORD: I said, Thou art my refuge and my portion in the land of the living.
17 Is the iniquity of Peor too little for us, from which we are not cleansed until this day, although there was a plague in the congregation of the LORD,
19 Notwithstanding, if the land of your possession be unclean, then pass ye over unto the land of the possession of the LORD, wherein the LORD'S tabernacle dwelleth, and take possession among us: but rebel not against the LORD, nor rebel against us, in building you an altar beside the altar of the LORD our God.
2 Even to day is my complaint bitter: my stroke is heavier than my groaning.
26 For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
13 They are of those that rebel against the light; they know not the ways thereof, nor abide in the paths thereof.
14 The murderer rising with the light killeth the poor and needy, and in the night is as a thief.