Click
here to show/hide instructions.
Instructions on how to use the page:
The commentary for the selected verse is is displayed below.
All commentary was produced against the King James, so the same verse from that translation may appear as well. Hovering your mouse over a commentary's scripture reference attempts to show those verses.
Use the browser's back button to return to the previous page.
Or you can also select a feature from the Just Verses menu appearing at the top of the page.
Selected Verse: Job 22:30 - King James
Verse |
Translation |
Text |
Job 22:30 |
King James |
He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thine hands. |
Summary Of Commentaries Associated With The Selected Verse
A Commentary, Critical, Practical, and Explanatory on the Old and New Testaments, by Robert Jamieson, A.R. Fausset and David Brown [1882] |
island--that is, "dwelling." But the Hebrew expresses the negative (Sa1 4:21); translate "Thus He (God) shall deliver him who was not guiltless," namely, one, who like Job himself on conversion shall be saved, but not because he was, as Job so constantly affirms of himself, guiltless, but because he humbles himself (Job 22:29); an oblique attack on Job, even to the last.
and it--Rather, "he (the one not heretofore guiltless) shall be delivered through the purity (acquired since conversion) of thy hands"; by thy intercession (as Gen 18:26, &c.). [MAURER]. The irony is strikingly exhibited in Eliphaz unconsciously uttering words which exactly answer to what happened at last: he and the other two were "delivered" by God accepting the intercession of Job for them (Job 42:7-8). |
Notes on the Bible, by Albert Barnes, [1834] |
He shall deliver the island of the innocent - Margin, "the innocent shall deliver the island." Never was there a more unhappy translation than this; and it is quite clear that our translators had no intelligible idea of the meaning of the passage. What can be meant by "saving the island of the innocent?" The word rendered island (אי 'ı̂y) commonly means, indeed, an island, or a maritime country; see Isa 20:6, note. It is, however, used as a "negative" in Sa1 4:21, in the name "I-chabod" - אי־כבוד 'ı̂y-kâbôd. "And she named the child I-chabod (margin, that is, "where is the glory?" or, there is "no glory"), saying, the glory is departed from Israel." This sense is frequent in the Rabbinic Hebrew, where it is used as connected with an adjective in a privative sense, like the English "un." It is probably an abbreviated form of (אין 'ayı̂n) "not, nothing;" and is used here as a "negative" to qualify the following word, "He shall deliver even him that is not innocent."
So it is rendered by the Chaldee, by Le Clerc, Rosenmuller, Gesenius, Noyes, and others. The Vulgate and the Septuagint render it, "He shall deliver the innocent." The sense is, that the man who returns to God, and who is regarded by him as his friend, will be able to intercede for the guilty, and to save them from the punishment which they deserved. His prayers and intercessions will be heard in their behalf, and on his account layouts will be shown to them, even when they did not personally deserve them. This sentiment accords with that expressed in Gen 18:26, "If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare all the place for their sakes;" Eze 14:14, "Though these three men, Noah, Daniel, and Job were in it, they should deliver but their own souls;" compare Eze 22:30; Jer 5:1. The sentiment, also, had a beautiful illustration, though one which Eliphaz did not here think of, in his own case and that of his friends, where this very Job, to whom he was giving this counsel, was directed to intercede for them; Job 42:7-8. The sentiment, indeed, is found every where in the Scriptures, that the righteous are permitted to pray for others, and that they are thus the means of bringing down important blessings on them. In answer to those prayers, multitudes are saved from calamity here, and will be brought to eternal life hereafter.
And it is delivered by the pureness of thine hands - Or, rather, he, i. e., the wicked, for whom you pray, will be delivered by the pureness of thine hands. That is, God will save him in answer to the prayers of a righteous man. Your upright and holy life; your pure hands stretched out in supplication, shall be the means of saving him. No one can tell how many blessings are conferred on wicked people because the righteous pray for them. No one can tell how many a wicked son is spared, and ultimately saved, in answer to the intercessions of a holy parent; nor can the wicked world yet know how much it owes its preservation, and the numberless blessings which it enjoys, to the intercessions of the saints. It is one of the innumerable blessings of being a child of God thus to be permitted to be the means of bringing down blessings on others, and saving sinners from ruin. All the friends of God may thus confer unspeakable benefits to others; and they who have "an interest at the throne of grace" should plead without ceasing for the salvation of guilty and dying people. |
The Scofield Bible Commentary, by Cyrus Ingerson Scofield, [1917] |
island
That is, coast. |
Explanatory Notes on the Whole Bible, by John Wesley [1754-65] |
He, &c. - God will have so great a respect to thy innocency, that for thy sake he will deliver those that belong to thee, or live with thee, or near thee, thought in themselves they be ripe for destruction. Their hands - By thy prayers proceeding from a pure heart and conscience. So Eliphaz and his two friends, who in this matter were not innocent, were delivered by the pureness of Job's hands, Job 42:8. |
Adam Clarke Commentary on the Whole Bible - Published 1810-1826 |
He shall deliver the island of the innocent - The word אי ai, which we translate island, is most probably the Arabic particle (Arabic) whosoever, whatsoever, any, whosoever he may be, as (Arabic) ai rajuli, whatsoever man he may be. And it is most probable that both words are Arabic, (Arabic) or (Arabic) any innocent, chaste, pure, or holy person; for the word has the same meaning both in Hebrew and Arabic. The text may therefore be translated, He shall deliver every innocent person: He, the innocent person, shall be delivered by the pureness of thy hands; i.e., as thou lovest justice, so thou wilt do justice. Instead of כפיך cappeyca, thy hands, the Vulgate, Syriac, and Arabic have read כפיו cappaiv, his or their hands. Mr. Good thinks that אי ai signifies house, as (Arabic) and (Arabic) in Arabic signify to reside, to have a home, etc.; and therefore translates the passage thus: "The house of the innocent shall be delivered; and delivered by the pureness of thy hands." The reader may adopt which he pleases; but the word island must be given up, as it cannot make any consistent sense.
Thus ends Eliphaz the Temanite, who began with a tissue of the bitterest charges, continued with the most cruel insinuations, and ended with common-place exhortations to repentance, and promises of secular blessings in consequence: and from his whole speech scarcely can one new or important maxim be derived. Blessed be God for Moses and the prophets! for Jesus, the evangelists and the apostles! Their trumpet gives no uncertain sound: but by that of Job's friends who can prepare himself for the battle? |
7 And it was so, that after the LORD had spoken these words unto Job, the LORD said to Eliphaz the Temanite, My wrath is kindled against thee, and against thy two friends: for ye have not spoken of me the thing that is right, as my servant Job hath.
8 Therefore take unto you now seven bullocks and seven rams, and go to my servant Job, and offer up for yourselves a burnt offering; and my servant Job shall pray for you: for him will I accept: lest I deal with you after your folly, in that ye have not spoken of me the thing which is right, like my servant Job.
26 And the LORD said, If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare all the place for their sakes.
29 When men are cast down, then thou shalt say, There is lifting up; and he shall save the humble person.
21 And she named the child Ichabod, saying, The glory is departed from Israel: because the ark of God was taken, and because of her father in law and her husband.
7 And it was so, that after the LORD had spoken these words unto Job, the LORD said to Eliphaz the Temanite, My wrath is kindled against thee, and against thy two friends: for ye have not spoken of me the thing that is right, as my servant Job hath.
8 Therefore take unto you now seven bullocks and seven rams, and go to my servant Job, and offer up for yourselves a burnt offering; and my servant Job shall pray for you: for him will I accept: lest I deal with you after your folly, in that ye have not spoken of me the thing which is right, like my servant Job.
1 Run ye to and fro through the streets of Jerusalem, and see now, and know, and seek in the broad places thereof, if ye can find a man, if there be any that executeth judgment, that seeketh the truth; and I will pardon it.
30 And I sought for a man among them, that should make up the hedge, and stand in the gap before me for the land, that I should not destroy it: but I found none.
14 Though these three men, Noah, Daniel, and Job, were in it, they should deliver but their own souls by their righteousness, saith the Lord GOD.
26 And the LORD said, If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare all the place for their sakes.
21 And she named the child Ichabod, saying, The glory is departed from Israel: because the ark of God was taken, and because of her father in law and her husband.
6 And the inhabitant of this isle shall say in that day, Behold, such is our expectation, whither we flee for help to be delivered from the king of Assyria: and how shall we escape?
8 Therefore take unto you now seven bullocks and seven rams, and go to my servant Job, and offer up for yourselves a burnt offering; and my servant Job shall pray for you: for him will I accept: lest I deal with you after your folly, in that ye have not spoken of me the thing which is right, like my servant Job.