Click
here to show/hide instructions.
Instructions on how to use the page:
The commentary for the selected verse is is displayed below.
All commentary was produced against the King James, so the same verse from that translation may appear as well. Hovering your mouse over a commentary's scripture reference attempts to show those verses.
Use the browser's back button to return to the previous page.
Or you can also select a feature from the Just Verses menu appearing at the top of the page.
Selected Verse: Job 10:13 - King James
Verse |
Translation |
Text |
Job 10:13 |
King James |
And these things hast thou hid in thine heart: I know that this is with thee. |
Summary Of Commentaries Associated With The Selected Verse
A Commentary, Critical, Practical, and Explanatory on the Old and New Testaments, by Robert Jamieson, A.R. Fausset and David Brown [1882] |
is with thee--was Thy purpose. All God's dealings with Job in his creation, preservation, and present afflictions were part of His secret counsel (Psa 139:16; Act 15:18; Ecc 3:11). |
Notes on the Bible, by Albert Barnes, [1834] |
And these things hast thou hid in thine heart - This may either refer to the arrangements by which God had made him, or to the calamities which he had brought upon him. Most expositors suppose that the latter is intended. Such is the opinion of Rosenmuller, Good, Noyes, and Scott. According to this the idea is, that God had purposed in his heart to bring these calamities upon him. They were a part of his counsel and design. To hide in the heart, or to lay up in the heart, is a phrase expressive of a secret purpose. I see no reason to confine it, however, to the calamities which Job had experienced. It may refer to all the plans and doings of the Most High, to which Job had just referred. All his acts in the creation and preservation of man, were a part of his secret counsel, He had formed the plan in his heart, and was now executing it in the various dispensations of his providence.
I know that this is with thee - That all this is a part of thy purpose. It has its origin in thee, and is according to thy counsel. This is the language of piety, recognizing the great truth that all things are in accordance with the purposes of God, or that his plans embrace all events - a doctrine which Job most assuredly held. |
Commentary on the Old Testament, by Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch [1857-78] |
13 And such Thou hast hidden in Thy heart,
I perceive that this was in Thy mind:
14 If I should sin, Thou wouldst take note of it,
And not acquit me of my iniquity.
15 If I should act wickedly, woe unto me!
And were I righteous, I should not lift up my head,
Being full of shame and conscious of my misery.
16 And were I to raise it, Thou wouldst hunt me as a lion,
And ever display on me Thy wondrous power,
17 Thou wouldst ever bring fresh witnesses against me,
And increase Thy wrath against me,
I should be compelled to withstand continuously advancing troops and a host.
This manifestation of divine goodness which Job has experienced from the earliest existence seems to him, as he compares his present lot of suffering with it, to have served as a veil to a hidden purpose of a totally opposite character. That purpose - to make this life, which has been so graciously called into existence and guarded thus far, the object of the severest and most condemning visitation - is now manifest. Both אלּה and זאת refer to what is to follow: עמּך זאת used of the thought conceived, the purpose cherished, as Job 23:14; Job 27:11. All that follows receives a future colouring from this principal clause, "This is what Thou hadst designed to do," which rules the strophe. Thus Job 10:14 is to be rendered: If I had sinned, Thou wouldst have kept me in remembrance, properly custodies me, which is here equivalent to custoditurus eras me. שׁמר, with the acc. of the person, according to Psa 130:3 (where it is followed by the acc. of the sin), is to be understood: to keep any one in remembrance, i.e., to mark him as sinful (Hirzel). This appears more appropriate than rigide observaturus eras me (Schlottm.). ושׁמרתני, according to Ges. 121, 4, might be taken for לי ושׁמרת (viz., חטּאתי); but this is unnecessary, and we have merely translated it thus for the sake of clearness. His infirmities must not be passed by unpunished; and if he should act wickedly (רשׁע, of malignant sin, in distinction from חטא), woe unto him (comp. οἰαί μοι, Co1 9:16). According to the construction referred to above, וצדקתי is praet. hypotheticum (Ges. 155, 4, a); and the conclusion follows without waw apodosis: If I had acted rightly, I should not have raised my head, being full of shame and conscious of my misery. The adjectives are not in apposition to ראשׁי (Bttcher), but describe the condition into which he would be brought, instead of being able (according to the ethical principle, Gen 4:7) to raise his head cheerfully. ראה constr. of ראה, as שׂבע or שׂבע. It is needless, with Pisc., Hirz., Bttch., and Ewald, to alter it to ראה, since ראה is verbal adjective like יפה, נכה, קשׁה. Moreover, וּראה cannot be imperative (Rosenm., De Wette); for although imperatives, joined by waw to sentences of a different construction, do occur (Psa 77:2; Sa2 21:3), such an exclamation would destroy the connection and tone of the strophe in the present case.
Job 10:16
יגאה is hypothetical, like וצדקתי, but put in the future form, because referring to a voluntary act (Ewald, 357, b): and if it (the head) would (nevertheless) exalt itself (גאה, to raise proudly or in joyous self-consciousness), then (without waw apod., which is found in other passages, e.g., Job 22:28) Thou wouldst hunt me like a shachal (vid., Job 4:10), - Job likens God to the lion (as Hos 5:14; Hos 13:7), and himself to the prey which the lion pursues-Thou wouldst ever anew show Thyself wonderful at my expense (תּשׁב, voluntative form, followed by a future with which it is connected adverbially, Ges. 142, 3, b; תּתפּלּא, with in the last syllable, although not in pause, as Num 19:12; Ewald, 141, c.), i.e., wonderful in power, and inventive by ever new forms off suffering, by which I should be compelled to repent this haughtiness. The witnesses (עדים) that God continually brings forth afresh against him are his sufferings (vid., Job 16:8), which, while he is conscious of his innocence, declare him to be a sinner; for Job, like the friends, cannot think of suffering and sin otherwise than as connected one with the other: suffering is partly the result of sin, and partly it sets the mark of sin on the man who is no sinner. תּרב (fut. apoc. Hiph. Ges. 75, rem. 15) is also the voluntative form: Thou wouldst multiply, increase Thy malignity against me. עם, contra, as also in other passages with words denoting strife and war, Job 13:19; Job 23:6; Job 31:13; or where the context implies hostility, Psa 55:19; Psa 94:16. The last line is a clause by itself consisting of nouns. וצבא חליפות is considered by all modern expositors as hendiadys, as Mercier translates: impetor variis et sibi succedentibus malorum agminibus; and צבא is mostly taken collectively. Changes and hosts = hosts continuously dispersing themselves, and always coming on afresh to the attack. But is not this form of expression unnatural? By חליפות Job means the advancing troops, and by צבא the main body of the army, from which they are reinforced; the former stands first, because the thought figuratively expressed in תחדשׁ and תרב is continued (comp. Job 19:12): the enmity of God is manifested against him by ever fresh sufferings, which are added to the one chief affliction. Bttcher calls attention to the fact that all the lines from v. 14 end in , a rhythm formed by the inflection, which is also continued in v. 18. This repetition of the pronominal suffix gives intensity to the impression that these manifestations of the divine wrath have special reference to himself individually. |
Explanatory Notes on the Whole Bible, by John Wesley [1754-65] |
Hid - Both thy former favours and thy present frowns. Both are according to thy own will, and therefore undoubtedly consistent, however they seem. When God does what we cannot account for, we are bound to believe, there are good reasons for it hid in his heart. It is not with us, or in our reach to assign the cause; but I know this is with thee. |
Adam Clarke Commentary on the Whole Bible - Published 1810-1826 |
And these things hast thou hid in thine heart - Thou hast had many gracious purposes concerning me which thou hast not made known; but thy visitations and mercy are sufficient proofs of kindness towards me; though for purposes unknown to me thou hast sorely afflicted me, and continuest to treat me as an enemy. |
11 He hath made every thing beautiful in his time: also he hath set the world in their heart, so that no man can find out the work that God maketh from the beginning to the end.
18 Known unto God are all his works from the beginning of the world.
16 Thine eyes did see my substance, yet being unperfect; and in thy book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.
12 His troops come together, and raise up their way against me, and encamp round about my tabernacle.
16 Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?
19 God shall hear, and afflict them, even he that abideth of old. Selah. Because they have no changes, therefore they fear not God.
13 If I did despise the cause of my manservant or of my maidservant, when they contended with me;
6 Will he plead against me with his great power? No; but he would put strength in me.
19 Who is he that will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall give up the ghost.
8 And thou hast filled me with wrinkles, which is a witness against me: and my leanness rising up in me beareth witness to my face.
12 He shall purify himself with it on the third day, and on the seventh day he shall be clean: but if he purify not himself the third day, then the seventh day he shall not be clean.
7 Therefore I will be unto them as a lion: as a leopard by the way will I observe them:
14 For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear and go away; I will take away, and none shall rescue him.
10 The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.
28 Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee: and the light shall shine upon thy ways.
16 For it increaseth. Thou huntest me as a fierce lion: and again thou shewest thyself marvellous upon me.
3 Wherefore David said unto the Gibeonites, What shall I do for you? and wherewith shall I make the atonement, that ye may bless the inheritance of the LORD?
2 In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
7 If thou doest well, shalt thou not be accepted? and if thou doest not well, sin lieth at the door. And unto thee shall be his desire, and thou shalt rule over him.
16 For though I preach the gospel, I have nothing to glory of: for necessity is laid upon me; yea, woe is unto me, if I preach not the gospel!
3 If thou, LORD, shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand?
14 If I sin, then thou markest me, and thou wilt not acquit me from mine iniquity.
11 I will teach you by the hand of God: that which is with the Almighty will I not conceal.
14 For he performeth the thing that is appointed for me: and many such things are with him.