Click
here to show/hide instructions.
Instructions on how to use the page:
The commentary for the selected verse is is displayed below.
All commentary was produced against the King James, so the same verse from that translation may appear as well. Hovering your mouse over a commentary's scripture reference attempts to show those verses.
Use the browser's back button to return to the previous page.
Or you can also select a feature from the Just Verses menu appearing at the top of the page.
Selected Verse: 2 Chronicles 3:15 - King James
Verse |
Translation |
Text |
2Ch 3:15 |
King James |
Also he made before the house two pillars of thirty and five cubits high, and the chapiter that was on the top of each of them was five cubits. |
Summary Of Commentaries Associated With The Selected Verse
Notes on the Bible, by Albert Barnes, [1834] |
Of thirty and five cubits - See Kg1 7:15 note. Some suppose that there has been a corruption of the number in the present passage. |
Commentary on the Old Testament, by Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch [1857-78] |
The two brazen pillars before the house, i.e., before the porch, whose form is more accurately described in Kg1 7:15-22. The height of it is here given at thirty-five cubits, while, according to Kg1 7:15; Kg2 25:17; Jer 52:21, it was only eighteen cubits. The number thirty-five has arisen by confounding יח = 18 with לה = 35; see on Kg1 7:16. הצּפת (ἁπ. λεγ.) from צפה, overlay, cover, is the hood of the pillar, i.e., the capital, called in Kg1 7:16. כּתרת, crown, capital, five cubits high, as in Kg1 7:16.
Ch2 3:16
"And he made little chains on the collar (Halsreife), and put it on the top of the pillars, and made 100 pomegranates, and put them on the chains." In the first clause of this verse, בּדּביר, "in (on) the most holy place," has no meaning, for the most holy place is not here being discussed, but the pillars before the porch, or rather an ornament on the capital of these pillars. We must not therefore think of chains in the most holy place, which extended thence out to the pillars, as the Syriac and Arabic seem to have done, paraphrasing as they do: chains of fifty cubits (i.e., the length of the holy place and the porch). According to Kg1 7:17-20 and Kg1 7:41., compared with Ch2 4:12-13, each capital consisted of two parts. The lower part was a circumvolution (Wulst) covered with chain-like net-work, one cubit high, with a setting of carved pomegranates one row above and one row below. The upper part, or that which formed the crown of the capital, was four cubits high, and carved in the form of an open lily-calyx. In our verse it is the lower part of the capital, the circumvolution, with the chain net-work and the pomegranates, which is spoken of. From this, Bertheau concludes that דּביר must signify the same as the more usual שׂבכה, viz., "the lattice-work which was set about the top of the pillars, and served to fasten the pomegranates," and that bdbyr has arisen out of בּרביד by a transposition of the letters. בּרביד (chains) should be read here. This conjecture so decidedly commends itself, that we regard it as certainly correct, since רביד denotes in Gen 41:42; Eze 16:11, a necklace, and so may easily denote also a ring or hoop; but we cannot adopt the translation "chains on a ring," nor the idea that the שׂבכה, since it surrounded the head of the pillars as a girdle or broad ring, is called the ring of the pillars. For this idea does not agree with the translation "chains in a ring," even when they are conceived of as "chain-like ornaments, which could scarcely otherwise be made visible on the ring than by open work." Then the chain-like decorations were not, as Bertheau thinks, on the upper and under border of the ring, but formed a net-work which surrounded the lower part of the capital of the pillar like a ring, as though a necklace had been drawn round it. רביד consequently is not the same as שׂבכה, but rather corresponds to that part of the capital which is called גּלּה (גּלּות) in Kg1 7:14; for the שׂבכות served to cover the גּלּות, and were consequently placed on or over the גּלּות, as the pomegranates were on the chains or woven work. הגּלּה denotes the curve, the circumvolution, which is in Kg1 7:20 called הבּטן, a broad-arched band, bulging towards the middle, which formed the lower part of the capital. This arched part of the capital the author of the Chronicle calls רביד, ring or collar, because it may be regarded as the neck ornament of the head of the pillar, in contrast to the upper part of the capital, that consisted in lily-work, i.e., the ball wrought into the form of an open lily-calyx (כּתרת( xylac-).
Ch2 3:17
As to the position of the pillars, and their names, see on Kg1 7:21. |
15 For he cast two pillars of brass, of eighteen cubits high apiece: and a line of twelve cubits did compass either of them about.
21 And he set up the pillars in the porch of the temple: and he set up the right pillar, and called the name thereof Jachin: and he set up the left pillar, and called the name thereof Boaz.
17 And he reared up the pillars before the temple, one on the right hand, and the other on the left; and called the name of that on the right hand Jachin, and the name of that on the left Boaz.
20 And the chapiters upon the two pillars had pomegranates also above, over against the belly which was by the network: and the pomegranates were two hundred in rows round about upon the other chapiter.
14 He was a widow's son of the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a worker in brass: and he was filled with wisdom, and understanding, and cunning to work all works in brass. And he came to king Solomon, and wrought all his work.
11 I decked thee also with ornaments, and I put bracelets upon thy hands, and a chain on thy neck.
42 And Pharaoh took off his ring from his hand, and put it upon Joseph's hand, and arrayed him in vestures of fine linen, and put a gold chain about his neck;
12 To wit, the two pillars, and the pommels, and the chapiters which were on the top of the two pillars, and the two wreaths to cover the two pommels of the chapiters which were on the top of the pillars;
13 And four hundred pomegranates on the two wreaths; two rows of pomegranates on each wreath, to cover the two pommels of the chapiters which were upon the pillars.
41 The two pillars, and the two bowls of the chapiters that were on the top of the two pillars; and the two networks, to cover the two bowls of the chapiters which were upon the top of the pillars;
17 And nets of checker work, and wreaths of chain work, for the chapiters which were upon the top of the pillars; seven for the one chapiter, and seven for the other chapiter.
18 And he made the pillars, and two rows round about upon the one network, to cover the chapiters that were upon the top, with pomegranates: and so did he for the other chapiter.
19 And the chapiters that were upon the top of the pillars were of lily work in the porch, four cubits.
20 And the chapiters upon the two pillars had pomegranates also above, over against the belly which was by the network: and the pomegranates were two hundred in rows round about upon the other chapiter.
16 And he made chains, as in the oracle, and put them on the heads of the pillars; and made an hundred pomegranates, and put them on the chains.
16 And he made two chapiters of molten brass, to set upon the tops of the pillars: the height of the one chapiter was five cubits, and the height of the other chapiter was five cubits:
16 And he made two chapiters of molten brass, to set upon the tops of the pillars: the height of the one chapiter was five cubits, and the height of the other chapiter was five cubits:
16 And he made two chapiters of molten brass, to set upon the tops of the pillars: the height of the one chapiter was five cubits, and the height of the other chapiter was five cubits:
21 And concerning the pillars, the height of one pillar was eighteen cubits; and a fillet of twelve cubits did compass it; and the thickness thereof was four fingers: it was hollow.
17 The height of the one pillar was eighteen cubits, and the chapiter upon it was brass: and the height of the chapiter three cubits; and the wreathen work, and pomegranates upon the chapiter round about, all of brass: and like unto these had the second pillar with wreathen work.
15 For he cast two pillars of brass, of eighteen cubits high apiece: and a line of twelve cubits did compass either of them about.
15 For he cast two pillars of brass, of eighteen cubits high apiece: and a line of twelve cubits did compass either of them about.
16 And he made two chapiters of molten brass, to set upon the tops of the pillars: the height of the one chapiter was five cubits, and the height of the other chapiter was five cubits:
17 And nets of checker work, and wreaths of chain work, for the chapiters which were upon the top of the pillars; seven for the one chapiter, and seven for the other chapiter.
18 And he made the pillars, and two rows round about upon the one network, to cover the chapiters that were upon the top, with pomegranates: and so did he for the other chapiter.
19 And the chapiters that were upon the top of the pillars were of lily work in the porch, four cubits.
20 And the chapiters upon the two pillars had pomegranates also above, over against the belly which was by the network: and the pomegranates were two hundred in rows round about upon the other chapiter.
21 And he set up the pillars in the porch of the temple: and he set up the right pillar, and called the name thereof Jachin: and he set up the left pillar, and called the name thereof Boaz.
22 And upon the top of the pillars was lily work: so was the work of the pillars finished.