Click
here to show/hide instructions.
Instructions on how to use the page:
The commentary for the selected verse is is displayed below.
All commentary was produced against the King James, so the same verse from that translation may appear as well. Hovering your mouse over a commentary's scripture reference attempts to show those verses.
Use the browser's back button to return to the previous page.
Or you can also select a feature from the Just Verses menu appearing at the top of the page.
Selected Verse: Genesis 24:62 - King James
Verse |
Translation |
Text |
Ge 24:62 |
King James |
And Isaac came from the way of the well Lahairoi; for he dwelt in the south country. |
Summary Of Commentaries Associated With The Selected Verse
The Scofield Bible Commentary, by Cyrus Ingerson Scofield, [1917] |
Lahairoi
That is, "the well of him that liveth and seeth me." (Gen 16:14); (Gen 25:11). |
Adam Clarke Commentary on the Whole Bible - Published 1810-1826 |
And Isaac came - Concerning this well see Gen 16:13, Gen 16:14, etc. As it appears from Gen 25:11, that Isaac dwelt at the well Lahai-roi, it has been conjectured that he had now come on a visit to his aged father at Beersheba, where he waited in expectation of his bride.
For he dwelt in the south country - The southern part of the land of Canaan. See Gen 12:9. |
11 And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac; and Isaac dwelt by the well Lahairoi.
14 Wherefore the well was called Beerlahairoi; behold, it is between Kadesh and Bered.
9 And Abram journeyed, going on still toward the south.
11 And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac; and Isaac dwelt by the well Lahairoi.
14 Wherefore the well was called Beerlahairoi; behold, it is between Kadesh and Bered.
13 And she called the name of the LORD that spake unto her, Thou God seest me: for she said, Have I also here looked after him that seeth me?